Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

on the Rialto ;-a beggar, that used to come so smug upon the mart ;-let him look to his bond : he was wont to call me usurer ;- let him look to his bond: he was wont to lend money for a Christian courtesy ;-let him look to his bond.

SALAR. Why, I am sure, if he forfeit, thou wilt not take his flesh ; What's that good for ?

Say. To bait fish withal: if it will feed nothing else, it will feed my revenge. He hath disgraced me, and hindered me of half a million ; laughed at my losses, mocked at my gains, scorned my nation, thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies; and what's his reason * ? I am a Jew: Hath not a Jew eyes ? hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions ? fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is ? if you prick us, do we not bleed ” ? if you tickle us, do we not laugh ? if you poison us, do we not die ? and if you wrong us, shall we not revenge ? if we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility ? revenge ; If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example ? why, revenge. The

* First folio, the reason. There is no need of alteration. There could be, in Shylock's opinion, no prodigality more culpable than such liberality as that by which a man exposes himself to ruin for his friend.

JOHNSON. His lending money without interest, “ for a christian courtesy," was likewise a reason for the Jew to call Antonio prodigal.

EDWARDS. 3- if you prick us, do we not bleed ?] Are not Jews made of the same materials as Christians ? says Shylock; thus in Plutarch's Life of Cæsar, p. 140, 4to. V. IV.: “ Cæsar does not consider his subjects are mortal, and bleed when they are pricked,” * ουδε απο των τραυματων λογισεται Καισαρ οτι θνηταν μεν αρκει.”

S. W.

villainy, you teach me, I will execute ; and it shall go hard, but I will better the instruction.

Enter a Servant. Serv. Gentlemen, my master Antonio is at his house, and desires to speak with you both.

SALAR. We have been up and down to seek him.

Enter TUBAL.

SALAN. Here comes another of the tribe ; a third cannot be matched, unless the devil himself turn Jew.

(Exeunt SALAN. SALAR. and Servant. Shy. How now, Tubal, what news from Genoa ? hast thou found my daughter ?

Tub. I often came where I did hear of her, but cannot find her.

Shy. Why there, there, there, there! a diamond gone, cost me two thousand ducats in Frankfort ! The curse never fell upon our nation till now; I never felt it till now :-two thousand ducats in that; and other precious, precious jewels.-I would, my daughter were dead at my foot, and the jewels in her ear! 'would she were hears'd at my foot, and the ducats in her coffin ! No news of them ?-Why, so :—and I know not what's * spent in the search: Why, thou loss upon loss! the thief gone with so much, and so much to find the thief; and no satisfaction, no revenge: nor no ill luck stirring, but what lights o' my shoulders: no sighs, but o' my breathing; no tears, but o' my shedding.

Tub. Yes, other men have ill luck too; Antonio, as I heard in Genoa,

Shy. What, what, what ? ill luck, ill luck ?

Tub. — hath an argosy cast away, coming from Tripolis.

* First folio, how much is.

Shy. I thank God, I thank God : Is it true? is it true ? - TUB. I spoke with some of the sailors that escaped the wreck.

Suy. I thank thee, good Tubal ;-Good news, good news : ha! ha!—Where ? f in Genoa ?.

Tub. Your daughter spent in Genoa, as I heard, one night, fourscore ducats.

Shy. Thou stick'st a dagger in me:- I shall never see my gold again : Fourscore ducats at a sitting ! fourscore ducats !

TUB. There came divers of Antonio's creditors in my company to Venice, that swear he cannot choose but break.

Shy. I am very glad of it: I'll plague him ; I'll torture him; I am glad of it.

Tub. One of them showed me a ring, that he had of your daughter for a monkey.

Shy. Out upon her! Thou torturest me, Tubal: it was my turquoise ; I had it of Leah, when I was a bachelor': I would not have given it for a wilderness of monkies.

* Old copies, heere. 3 – it was my TURQUOISE ; I had it of Leah, when I was a bachelor :) A turquoise is a precious stone found in the veins of the mountains on the confines of Persia to the east, subject to the Tartars. As Shylock had been married long enough to have a daughter grown up, it is plain he did not value this turquoise on account of the money for which he might hope to sell it, but merely in respect of the imaginary virtues formerly ascribed to the stone. It was said of the Turkey-stone, that it faded or brightened in its colour, as the health of the wearer increased or grew less. To this Ben Jonson refers, in his Sejanus :

“ And true as Turkise in my dear lord's ring,

“ Look well, or ill with him.” Again, in The Muses Elysium, by Drayton :

“ The turkesse, which who haps to wear,

“ Is often kept from peril.” Again, Edward Fenton, in Secrete Wonders of Nature, bl. 1. 4to. 1569: “ The Turkeys doth move when there is any perill prepared to him that weareth it.” P. 51, b.

Tub. But Antonio is certainly undone.

Shy. Nay, that's true, that's very true: Go, Tubal, see me an officer, bespeak him a fortnight be. fore: I will have the heart of him, if he forfeit; for were he out of Venice, I can make what merchandize I will : Go, go, Tubal, and meet me at our synagogue; go, good Tubal; at our synagogue, Tubal.

[Exeunt.

SCENE II.

Belmont. A Room in PORTIA's House.

Enter BASSANIO, PORTIA, GRATIANO, NERISSA,

and Attendants. The caskets are set out. Por. I pray you tarry ; pause a day or two, Before you hazard; for, in choosing wrong, I lose your company; therefore, forbear a while : There's something tells me, (but it is not love,) I would not lose you; and you know yourself, Hate counsels not in such a quality : But lest you should not understand me well, (And yet a maiden hath no tongue but thought,) I would detain you here some month or two,

But Leah (if we may believe Thomas Nicols, sometimes of Jesus College in Cambridge, in his Lapidary, &c.) might have presented Shylock with his turquoise for a better reason; as this stone " is likewise said to take away all enmity, and to reconcile man and wife.”

Other superstitious qualities are imputed to it, all of which were either monitory or preservative to the wearer.

The same quality was supposed to be resident in coral. So, in The Three Ladies of London, 1584: “ You may say jet will take up a straw, amber will make one

fat, Coral will look pale when you be sick, and chrystal will

stanch blood." Thus, Holinshed, speaking of the death of King John: “ And when the King suspected them (the pears) to be poisoned indeed, by reason that such precious stones as he had about him cast forth a certain sweat as it were bewraeing the poison,” &c. STEEVENS.

Before you venture for me. I could teach you,
How to choose right, but then I am forsworn;
So will I never be : so may you miss me;
But if you do, you'll make me wish a sin,
That I had been forsworn. Beshrew your eyes,
They have o'er-look'd me 4, and divided me;
One half of me is yours, the other half yours,
Mine own, I would say; but if mine, then yours,
And so all yours 5! O! these naughty times
Put bars between the owners and their rights;
And so, though yours, not yours.-- Prove it so,
Let fortune go to hell for it;- not I?..
I speak too long; but 'tis to peize the time ®;

4 - Beshrew your eyes,

They have o'er-look'd me.) An anonymous correspondent in a newspaper suggests that o'erlooked may be a term in witchcraft, in which sense it is used by Glanvilli Sadducismus Triumphatus, p. 95. So, in The Merry Wives of Windsor, Act V. Sc. V: “ Vile worm, thou wast o'er-look'd even from thy birth.”

Malone. s And so all yoURS :] The latter word is here used as a dissyllable. In the next line but one below, where the same word occurs twice, our author, with his usual licence, employs one as a word of two syllables, and the other as a monosyllable.

Malone. 6 And so, though yours, not yours.-Prove it so,] It may be more gramatically read :

And so though yours I'm not yours. Johnson. 7 Let fortune go to hell for it, -not 1.7 The meaning is, “ If the worst I fear should happen, and it should prove in the event, that I, who am justly yours by the free donation I have made you of myself, should yet not be yours in consequence of an unlucky choice, let fortune go to hell for robbing you of your just due, not I for violating my oath.” Heath.

8 – to peize the time ;) Thus the old copies. To peize is from peser, Fr. So, in King Richard III.:

“ Lest leaden slumber peize me down to-morrow.” To peize the time, therefore, is to retard it by hanging weights upon it. The modern editors read, without authority, -piece.

STEEVENS. To peize, is to weigh, or balance ; and figuratively, to keep in suspense, to delay.

So, in Sir P. Sydney's Apology for Poetry :-“not speaking

« ZurückWeiter »