« ZurückWeiter »
Are stronger than mine eyes.
Cleo. Why, that's the way (39)
Shew me, my women, like a Queen: go fetch
A noise within
Enter a Guardsman.
Why, that's the way
Their most absurd Intents.]
and to conquer
'Their most aflur'd Intenits. i. e. the Purposes, which they are most determin’d 10 put in prac
make themselves moit sure of accomplishing,
Enter Guardsman, and Clown with a basket.
Cleo. Avoid, and leave him. [Exit Guardsman.
Clown. Truly, I have him : but I would not be the
party should defire you to touch him, for his biting is immortal : those, that do die of it, do seldom or never recover.
Cleo. Remember'st thou any that have dy'd on't ?
Clown. Very many, men and women too. I heard of one of them no longer than yesterday, a very honest woman, but something given to lye, as a woman should not do, but in the way of honesty: How she dy'd of the biting of it, what pain she felt! truly, she makes a very good report o'th' worm : but he, that will believe all that they say, shall never be saved by half that they do: but this is most fallible, the worm's an odd worm.
Cleo. Get thee hence, farewel.
Clown. You must think this, look you, that the worm will do his kind.
Cleo. Ay, ay, farewel.
Clown. Look you, the worm is not to be trusted but in the keeping of wise people ; for, indeed, there is no goodness in the worm.
Cleo. Take thou no care, it shall be heeded.
Clown. Very good : give it nothing, I pray you, for it is not worth the feeding.
Cleo. Will it eat me?
Clown. You must not think, I am so simple, but I know, the devil himself will not eat a woman : I know, that a woman is a dish for the Gods, if the devil dress her not. But, truly, these same whore-son devils do the Gods great harm in their women ! for, in every ten that they make, the devils mar five.
Cleo. Well, get thee gone, farewel.
Clown. Yes, forsooth, I wish you joy o’th’ worm.
[Exit. Cleo. Give me my Robe, put on my Crown; I have Immortal Longings in me. Now no more The juice of Ægypt's grape shall moist this lip. Yare, yare, good Iras ; quick —methinks, I hear Antony call, I see him roule himself To praise my noble act. I hear him mock The luck of Cæfar, which the Gods give men T'excuse their after-wrath. Husband, I come; Now to that name my courage prove my title ! I am fire, and air; my other elements I give to baser life. Som-have
done? Come then, and take the lalt warmth of my lips. Farewel, kind Charmian; Iras, long farewel.
(-4pplying the a 3. Have I the aspick in my lips ? dost fall?
[To Iras. If thou and nature can so gently part, The stroke of death is as a lover's pinch, Which hurts, and is desir'd. Dost thou lie still ? If thus thou vanishest, thou tell’it the world, It is not worth leave-taking.
[Iras dies. Char. Diffolve, thick Cloud, and rain, that I may say, The Gods themselves do weep.
Cleo. This proves me bafe-
heav'n to have. Come, mortal wretch, With thy sharp teeth this knot intrinsicate
[To the serpent. Of life at once untie : poor venomous fool, Be angry, and dispatch. Oh, couldst thou speak, That I might hear thee call great Cæsar ass, Unpolicied!
Char. Oh eastern star!
Cleo. Peace, peace!
Char. O break! O break!
O Antony ! Nay, I will take thee too.(40)
[ Applying another Alp to her Arm. What should I stay
[Dies. Char. In this wild world? so, fare thee well.: Now, boast thee, Death, in thy possession lies A lass unparallel d--Downy windows, close ; And golden Phæbus never be beheld Of eyes again fo royal ! your Crown's awry; I'll mend it, and then play
Enter the Guard, rushing in. i Guard. Where's the Queen ? Char. Speak softly, wake her not. i Guard. Cefar hath sent
[Charmian applies the asp. Cher. Too flow a messenger. Oh, come apace, dispatch, I partly feel thee.
i Guard. Approach, ho! all's not well. Cafar's be
2 Guard. There's Dolabella sent from Cæfar; call him. i Guard. What work is here, Charmion? is this well
[Charmian diese Enter Dolabella. Dol. How goes it here? 2 Guard. All dead !
Dol. Cæfar, thy thoughts
(40) O Antony! nay I will take thee too.) As there has been hitherto no Break in this Verse, nor any marginal Direction, itee 1-cifarily must seem to refer to Antony. But 'tis certain, Cliopatra is here designed to apply one Afpick to her Arm, as she had before clap'd one to her Breast. And the last Speech of Dolabella in the l'lay is a Confirmation of this.
Here, on her Breast,
To see perform'd the dreaded act, which thou
Enter Cæsar and Attendants.
. Make way there, make way for Cæfar. Dol. Oh, Sir, you are too sure an augurer ; That, you did fear, is done.
Cas. Braveit at last :
Dol. Who was last with them? i Guard. A simple countryman, that brought her figs : This was his basket.
Caf. Poison'd then!
i Guard. Oh Cæfar !
Cæs. Oh noble weakness!
Dol. Here, on her breast,
I Guard. This is an aspick’s trail ;
Cees. Most probable,