Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Mira. My affections

Are then most humble; I have no ambition
To fee a goodlier man.

Pro. Come on; obey: [to FERDINAND.
Thy nerves are in their infancy again +,
And have no vigour in them.

Fer. So they are:

My fpirits, as in a dream, are all bound up 5.
My father's lofs, the weakness which I feel,

The wreck of all my friends, or this man's threats,
To whom I am fubdued, are but light to me,
Might I but through my prifon once a day
Behold this maid: all corners elfe o' the earth
Let liberty make ufe of; fpace enough
Have I, in fuch a prifon.

Pro. It works :-Come on.

Thou haft done well, fine Ariel !-Follow me.

Hark, what thou elfe fhalt do me.

Mira. Be of comfort;

My father's of a better nature, fir,

[to FERD. and MIR.

[to ARIEL.

Than he appears by fpeech; this is unwonted,

Which now came from him.

Pro. Thou shalt be as free

As mountain winds: but then exactly do

All points of my command.

Ari. To the fyllable.

Pro. Come, follow: fpeak not for him.

[Exeunt.

4 Thy nerves are in their infancy again,] So Milton in his Masque at Ludlow Caftle:

STEEVENS.

"Thy nerves are all bound up in alabaster." 5 My fpirits, as in a dream, are all bound up,] Alluding to a common fenfation in dreams; when we ftruggle, but with a total impuifiance in our endeavours, to run, ftrike, &c. WARBURTON.

6 are but light to me,] This paffage, as it stands at prefent, with all allowances for poetical licence, cannot be reconciled to grammar. I fufpect that our author wrote "were but light to me," in the fenfe of would be.-In the preceding line the old copy reads-nor this man's threats. The emendation was made by Mr. Steevens. MALONE.

ACT

ACT. II.

SCENE I.

Another part of the island.

Enter ALONSO, SEBASTIAN, ANTHONIO, GONZALO, ADRIAN, FRANCISCO, and Others.

Gon. Befeech you, fir, be merry: you have cause (So have we all) of joy; for our escape Is much beyond our lefs: Our hint of woe

Is common; every day, fome failor's wife,

The mafters of fome merchant, and the merchant, Have juft our theme of woe: but for the miracle, mean our prefervation, few in millions

I

Can fpeak like us: then wifely, good fir, weigh
Our forrow with our comfort.

Alon. Pr'ythee, peace.

Seb. He receives comfort like cold porridge.

8

Ant. The vifitor will not give him o'er fo.

Seb. Look, he's winding up the watch of his wit; by and by it will strike.

Gon. Sir,

Seb. One-Tell.

Gon. When every grief is entertain'd, that's offer'd,

Comes to the entertainer

Seb. A dollar.

Gon. Dolour comes to him, indeed

truer than you purpos'd.

; you have spoken

Seb. You have taken it wifelier than I meant you should. Gon. Therefore, my lord,

Ant. Fic, what a spend-thrift is he of his tongue!

7 Our bint of woe-] Hint is that which recalls to the memory. The caufe that fills our minds with grief is common. JOHNSON.

The vifitor] Gonzalo gives not only advice, but comfort, and is therefore properly called The vifitor, like others who vifit the fick or diftreffed to give them confolation. In fome of the Protestant churches there is a kind of officers termed Confolators for the fick. JOHNSON. 9 Dolour comes to him, indeed;] The fame quibble occurs in the Tragedy of Hoffman, 1637:

"And his reward be thirteen hundred dollars, "For he hath driven dolour from our heart." VOL. I.

D

STEEVENS.

Alon.

Alon. I pr'ythee, fpare.

Gon. Well, I have done : But yet→

Seb. He will be talking.

Ant. Which of them, he, or Adrian, for a good wad ger, firft begins to crow?

Seb. The old cock.

Ant. The cockrel.

Seb. Done: The wager?

Ant. A laughter.

Seb. A match.

Adr. Though this island feem to be defert,-
Seb. Ha, ha, ha!

Ant. So, you've pay'd '.

Adr. Uninhabitable, and almoft inacceffible.
Seb. Yet,

Adr. Yet

Ant. He could not mifs it.

Adr. It must needs be of. fubtle, tender, and delicate temperance 2.

Ant. Temperance was a delicate wench 3.

Seb. Ay, and a fubtle; as he most learnedly deliver❜d.
Adr. The air breathes upon us here moft fweetly.
Seb. As if it had lungs, and rotten ones.

Ant. Or, as 'twere perfum'd by a ́fen.

Gon. Here is every thing advantageous to life.
Ant. True; fave means to live.

Seb. Of that there's none, or little.

Gon. How luth and lufty the grafs looks? how green?

-you've pay'd.] Old Copy-you'r paid. Corrected by Mr. Steevens. To pay fometimes fignified to beat, but I have never met with it in a metaphorical fenfe; otherwise I should have thought the reading of the folio right: you are bearen; you have left. MALONE.

2-temperance.] Temperance here means temperature. STERVENS. 3 Temperance was a delicate wench.] In the puritanical times it was ufual to chriften children from the titles of religious and moral virtues. STEVENS.

4 How lush &c.] Lush, i. e. of a dark full colour, the oppofite to pale and faint. Sir T. HANMER.

The word is ftill used in the midland counties in this fenfe. Mr. Henley, however, is of opinion that lub here fignifies-rank. So, in A Midfummer Night's Dream:

"Quite overcanopied with lufbicus woodbine."

I think Sir T. Haniner's interpretation is right. MALONE.

Ant.

Ant. The ground, indeed, is tawny.
Seb. With an eye of green in't 3.

Ant. He miffes not much.

Seb. No; he doth but mistake the truth totally. Gen. But the rarity of it is, (which is indeed almost beyond credit,)

Seb. As many vouch'd rarities are.

Gon. That our garments, being, as they were, drench'd in the fea, hold notwithstanding their freshness, and gloffes; being rather new dy'd, than ftain'd with falt water.

Ant. If but one of his pockets could speak, would it not fay, he lies?

Seb. Ay, or very falfely pocket up his report.

Gon. Methinks, our garments are now as fresh as when we put them on firft in Africk, at the marriage of the king's fair daughter Claribel * to the king of Tunis.

Seb. 'Twas a tweet marriage, and we profper well in our

return.

Adr. Tunis was never grac'd before with such a paragon to their queen.

Gon. Not fince widow Dido's time.

Ant. Widow? a pox o' that! How came that widow in ? Widow Dido "!

5 With an eye of green in't.] An eye is a fmall fhade of colour. STEEY. Claribel] Shakipeare might have found this name in the bl. 1. Hiftory of George Lord Faubonbridge, a pamphlet that he probably read when he was writing King John. CLARABEL is there the concubine of King Richard I. and the mother of Lord Falconbridge. MALONE. 6-Widow Dido!] The name of a widow brings to their minds their own shipwreck, which they confider as having made many widows in Naples. JOHNSON.

Perhaps our author remembered An infcription for the ftatue of Dido," copied from Aufonius, and inferted in Davijon's Poems: "O most unhappy Dido,

"Unhappy wife, and more unhappy widow !
"Unhappy in thy mate,

"And in thy lover more unfortunate! &c."

The edition from whence I have tranfcribed thefe lines was printed in 1621, but there was a former in 1603, and another fome years before, as I collect from the following paffage in a letter from Mr. John Chamberlain to Mr. Carleton, July 8, 1602 : "It feems young Davifon means to take another courfe, and turn poet, for he hath lately fet out certain fonnets and epigrams." Chamberlain's Letters, Vol. I. among Dr. Birch's Mfs. in the British Museum. MALONE.

[blocks in formation]

Seb. What if he had faid, widower Æneas too? good lord, how you take it!

Adr. Widow Dido, faid you? you make me ftudy of that: She was of Carthage, not of Tunis.

Gon. This Tunis, fir, was Carthage.

Adr. Carthage ?

Gon. I affure you, Carthage.

Ant. His word is more than the miraculous harp 7.
Seb. He hath rais'd the wall, and houfes too.

Ant. What impoffible matter will he make eafy next? Seb. I think, he will carry this island home in his pocket, and give it his fon for an apple.

Ant. And, fowing the kernels of it in the fea, bring forth more iflands.

Gon. Ay?

Ant. Why, in good time.

Gon. Sir, we were talking, that our garments feem now as fresh, as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.

Ant. And the rareft that e'er came there.

Seb. Bate, I befeech you, widow Dido.
Ant. O, widow Dido; ay, widow Dido.

Gon. Is not, fir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean, in a fort.

Ant. That fort was well fish'd for.

Gon. When I wore it at your daughter's marriage?
Alon. You cram thefe words into mine ears, against
The ftomach of my fenfe: 'Would I had never
Marry'd my daughter there! for, coming thence,
My fon is loft; and, in my rate, the too,
Who is fo far from Italy remov'd,

I ne'er again fhall fee her. O thou mine heir
Of Naples and of Milan, what strange fish
Hath made his meal on thee!

Fran. Sir, he may live;

7 —the miraculous barp.] Alluding to the wonders of Amphion's mufick. STEEVENS.

8 The ftomach of my fenfe :] By sense, I believe is meant both reason and natural affection. So, in Mcafure for Meafure:

"Againit all fenfe do you importune her." STIEVENS.

I faw

« ZurückWeiter »