« ZurückWeiter »
Enter OTHELLO. Oth. Well, my good lady. [Aside.] O, hardness to
dissemble ! How do you, Desdemona ? Des.
Well, my good lord. Oth. Give me your hand; this hand is moist, my
lady. Des. It yet has felt no age, nor known no sorrow.
Oth. This argues fruitfulness, and liberal heart;
Des. You may, indeed, say so;
hands; But our new heraldry is—hands, not hearts. Des. I cannot speak of this. Come, now, your
promise. Oth. What promise, chuck ? Des. I have sent to bid Cassio come speak with
you. . Oth. I have a salt and sullen' rheum offends me; Lend me thy handkerchief. Des.
Here, my lord.
I have it not about me. Oth. Not ?
No, indeed, my lord. Oth.
That is a fault. That handkerchief Did an Egyptian to my mother give : She was a charmer, and could almost read
i The folio reads " sorry." Rider explains sullen by acerbus (Latin). 2 Charmer, for enchanter, is of common occurrence in Scripture.
The thoughts of people. She told her, while she kept it,
Des. Is it possible ?
Oth. 'Tis true; there's magic in the web of it.
Indeed! is't true?
seen it. Oth. Ha! wherefore ? Des. Why do you speak so startingly and rash ? Oth. Is't lost? is't gone? Speak, is it out of the
Say you ?
Fetch't; let me see it.
1 The balsamic liquor running from mummies was formerly celebrated for its anti-epileptic virtues. This fanciful medicine held a place in the druggists' shops till lately.
2 The quarto reads “ with the skilful conserves," &c. .
OTHELLO, THE MOOR OF VENICE. 471
I pray, talk me of Cassio.'
A man that, all his time, Hath founded his good fortune on your love ; Shared dangers with you; Oth.
The handkerchief, Des.
In sooth, You are to blame. Oth. Away!
[Exit OTHELLO. Emil.
Is not this man jealous ? Des. I ne'er saw this before. Sure there's some wonder in this handkerchief; I am most unhappy in the loss of it.
Emil. 'Tis not a year or two shows us a man. They are all but stomachs, and we all but food; They eat us hungerly, and when they are full, They belch us. Look you! Cassio, and my husband.
Enter Iago and Cassio. Iago. There is no other way; 'tis she must do't; And, lo, the happiness! Go, and importune her. Des. How now, good Cassio ? what's the news with
you ? Cas. Madam, my former suit. I do beseech you, That, by your virtuous means, I may again Exist, and be a member of his love, Whom I, with all the duty ? of my heart, Entirely honor ; I would not be delayed. If my offence be of such mortal kind,
1 This and the following short speech are omitted in all the ancient editions but the first quarto. The idiom "talk me of Cassio" is familiar to the French language.
2 The folio reads the office of my heart;" the words were, however synonymous.
That neither service past, nor present sorrows,
Alas! thrice gentle Cassio,
Iago. Is my lord angry?
He went hence but now, And, certainly, in strange unquietness.
Iago. Can he be angry? I have seen the cannon, When it hath blown his ranks into the air; And, like the devil, from his very arm Puffed his own brother ;-And can he be angry? Something of moment, then. I will go meet him; There's matter in't indeed, if he be angry. Des. I prythee, do so.—Something, sure, of state,
[Exit Iago. Either from Venice; or some unhatched practice, 4 Made démonstrable here in Cyprus to him,Hath puddled his clear spirit; and, in such cases, Men's natures wrangle with inferior things, Though great ones are their object. 'Tis even so;
When it hath Javil. from his
can he be angin:
1 Shut myself up evidently signifies no more than “ confine myself." One of the old quartos reading "shoot myself up," by mistake, Mason contends for that reading.-" To fortune's alms" means waiting patiently for whatever bounty fortune, or chance, may bestow upon me.
9 i. e. in countenance.
3 To stand within the blank is to stand in the direct range or in the immediate course; to have his displeasure directed toward her.
Some undeveloped treason.
For let our finger ache, and it indues ?
Des. Alas, the day! I never gave him cause.
Emil. But jealous souls will not be answered so; They are not ever jealous for the cause, But jealous for they are jealous. 'Tis a monster, Begot upon itself, born on itself. Des. "Heaven keep that monster from Othello's
mind! Emil. Lady, amen.
Des. I will go seek him.-Cassio, walk here about; If I do find him fit, I'll move your suit, And seek to effect it to my uttermost. Cas. I humbly thank your ladyship.
[Exeunt DESDEMONA and EmiliA.
Enter BIANCA. Bian. Save you, friend Cassio ! Cas.
What make you from home? How is it with you, my most fair Bianca ? I’faith, sweet love, I was coming to your house,
Bian. And I was going to your lodging, Cassio. What! keep a week away ? seven days and nights ? Eightscore hours ? and lovers’ absent hours, More tedious than the dial eightscore times ? O weary reckoning!
1 Indue was used formerly where we now use imbuis. ? i. e. the nuptial feast.
3 Unfair assauaru. VOL. VJI. 60