Oth. Fetch me that handkerchief; my mind mis You'll never meet a more sufficient man. Oth. The handkerchief, Des. Oth. The handkerchief, Des. I pray, talk me of Cassio.1 A man that, all his time, Hath founded his good fortune on your love; Shared dangers with you ; Oth. The handkerchief, Des. I ne'er saw this before. Sure there's some wonder in this handkerchief; Emil. 'Tis not a year or two shows us a man. Enter IAGO and CASSIO. my husband. Iago. There is no other way; 'tis she must do't; And, lo, the happiness! Go, and impórtune her. Des. How now, good Cassio? what's the news with you? Cas. Madam, my former suit. I do beseech you, That, by your virtuous means, I may again Exist, and be a member of his love, 1 This and the following short speech are omitted in all the ancient editions but the first quarto. The idiom "talk me of Cassio" is familiar to the French language. 2 The folio reads "the office of my heart; " the words were, however synonymous. That neither service past, nor present sorrows, Can ransom me into his love again, 1 So shall I clothe me in a forced content, Des. Alas! thrice gentle Cassio, My advocation is not now in tune; My lord is not my lord; nor should I know him,' So help me, every spirit sanctified, As I have spoken for you all my best; And stood within the blank 3 of his displeasure, For my free speech! You must awhile be patient; Than for myself I dare: let that suffice you. Iago. Is my lord angry? Emil. He went hence but now, And, certainly, in strange unquietness. Iago. Can he be angry? I have seen the cannon, When it hath blown his ranks into the air; And, like the devil, from his very arm Puffed his own brother;-And can he be angry ? Des. I pr'ythee, do so.-Something, sure, of state,- 1 Shut myself up evidently signifies no more than "confine myself." One of the old quartos reading "shoot myself up," by mistake, Mason contends for that reading.-"To fortune's alms" means waiting patiently for whatever bounty fortune, or chance, may bestow upon me. 2 i. e. in countenance. 3 To stand within the blank is to stand in the direct range or in the immediate course; to have his displeasure directed toward her. 4 Some undeveloped treason. For let our finger ache, and it indues1 Our other healthful members even to that sense As fit the bridal.2-Beshrew me much, Emilia, Emil. Pray Heaven it be state matters, as you think; And no conception, nor no jealous toy, Concerning you. Des. Alas, the day! I never gave him cause. Emil. But jealous souls will not be answered so; They are not ever jealous for the cause, But jealous for they are jealous. 'Tis a monster, Des. Heaven keep that monster from Othello's mind! Emil. Lady, amen. Des. I will go seek him.-Cassio, walk here about; If I do find him fit, I'll move your suit, And seek to effect it to my uttermost. [Exeunt DESDEMONA and EMILIA. Bian. Save you, friend Cassio! What make you from home? How is it with you, my most fair Bianca? I'faith, sweet love, I was coming to your house. More tedious than the dial eightscore times? O weary reckoning! 1 Indue was used formerly where we now use imbue. 2 i. e. the nuptial feast. 3 Unfair assauam. Cas. Pardon me, Bianca; I have this while with leaden thoughts been pressed; But I shall, in a more continuate time, Strike off this score of absence. Sweet Bianca, [Giving her DESDEMONA's handkerchief. Take me this work out.1 Bian. O Cassio, whence came this? This is some token from a newer friend. Cas. Go to! woman, Throw your vile guesses in the devil's teeth, Bian. Why, whose is it? Cas. I know not, sweet; I found it in my chamber. I like the work well; ere it be demanded, (As like enough it will,) I'd have it copied. Take it, and do't; and leave me for this time. Cas. I do attend here on the general; And think it no addition, nor my wish, Bian. Cas. Not that I love you not. Why, I pray you? 2 But that you do not love me I pray you, bring me on the way a little ; And say if I shall see you soon at night. Cas. 'Tis but a little way that I can bring you, For I attend here; but I'll see you soon. Bian. 'Tis very good; I must be circumstanced. 1 i. e. copy this work in another handkerchief. [Exeunt 2 This and the following speech are wanting in the first quarto. Iago. Or to be naked with her friend abed, An hour, or more, not meaning any harm? Oth. Naked abed, lago, and not mean harm? It is hypocrisy against the devil. They that mean virtuously, and yet do so, The devil their virtue tempts, and they tempt Heaven. Iago. So they do nothing, 'tis a venial slip; But if I give my wife a handkerchief, Oth. What then? Iago. Why then, 'tis hers, my lord; and, being hers, She may, I think, bestow't on any man. Oth. She is protectress of her honor too; May she give that? Iago. Her honor is an essence that's not seen; They have it very oft, that have it not. But, for the handkerchief, Oth. By Heaven, I would most gladly have forgot it. Thou said'st,--O, it comes o'er my memory, As doth the raven o'er the infected house, Boding to all,' he had my Oth. handkerchief. That's not so good, now. 1 The raven was thought to be a constant attendant on a house infected with the plague. |