Although as yet the face of it be covered With mutual cunning, 'twixt Albany and Cornwall ; I am a gentleman of blood and breeding; Gent. I will talk further with you. Kent. No, do not. 1 This and the seven following lines are not in the quartos. The lines in crotchets lower down, from " But, true it is," &c. to the end of the speech, are not in the folio. So that if the speech be read with omission of the former, it will stand according to the first edition; and if the former lines are read, and the latter omitted, it will then stand according to the second.. The second edition is generally best, and was probably nearest to Shakspeare's last copy; but in this speech the first is preferable; for in the folio the messenger is sent, he knows not why, he knows not whither. 2 Snuffs are dislikes, and packings underhand contrivances. 3 A furnish anciently signified a sample. "To lend the world a furnisk of wit, she lays her own out to pawn."-Green's Groatsworth of Wit. 4 Companion. That yet you do not know. Fie on this storm. Gent. Give me your hand; have you no more to say? Kent. Few words, but to effect, more than all yet; That when we have found the king, (in which your pain That way; I'll this ;) he that first lights on him, Holla the other.1 [Exeunt severally. SCENE II. Another Part of the Heath. Storm continues. Enter LEAR and Fool. Lear. Blow, wind, and crack your cheeks! rage! blow! You cataracts, and hurricanoes, spout Till you have drenched our steeples, drowned the cocks! You sulphurous and thought-executing fires, 3 Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts, Singe my white head! And thou, all-shaking thunder, Crack nature's moulds, all germens spill at once, Fool. O nuncle, court holy-water in a dry house is better than this rain-water out o' door. Good nuncle, in, and ask thy daughter's blessing! Here's a night pities neither wise men nor fools. Lear. Rumble thy bellyful! Spit fire! spout rain! Nor rain, wind, thunder, fire, are my daughters. I tax not you, you elements, with unkindness; The quartos read: "That when we have found the King, I'le this way, you that; he that first lights 2 Thought-executing," doing execution with celerity equal to thought." 3 Avant-couriers (Fr.). The phrase occurs in other writers of Shakspeare's time. It originally meant the foremost scouts of an army. 4 Court holy-water is fair words and flattering speeches. The French have their Eau benite de la cour in the same sense. I never gave you kingdom, called you children; That have with two pernicious daughters joined Fool. He that has a house to put his head in, has a good head-piece. The cod-piece that will house, The man that makes his toe What he his heart should make, Shall of a corn cry woe, And turn his sleep to wake. -for there was never yet fair woman, but she made mouths in a glass. Enter KENT. Lear. No, I will be the pattern of all patience, I will say nothing. Kent. Who's there? 2 Fool. Marry, here's grace, and a cod-piece; that's a wise man, and a fool. Kent. Alas, sir, are you here? Things that love night, Love not such nights as these; the wrathful skies And make them keep their caves. Since I was man, 1 i. e. submission, obedience. 2 Meaning the king and himself. The king's grace was the usual expression in Shakspeare's time. 3 To gallow is to frighten, to scare. Remember to have heard; man's nature cannot carry The affliction, nor the fear. Lear. Let the great gods, That keep this dreadful pother1 o'er our heads, Find out their enemies now. Tremble, thou wretch, Unwhipped of justice! Hide thee, thou bloody hand; Kent. Some friendship will it lend you 'gainst the tempest. Repose you there; while I to this hard house (More hard than is the stone whereof 'tis raised; Which even but now, demanding after you, Denied me to come in) return, and force Their scanted courtesy. Lear. My wits begin to turn.Come on, my boy. How dost, my boy? Art cold? I am cold myself.-Where is this straw, my fellow? The art of our necessities is strange, That can make vile things precious. Come, your hovel ; Poor fool and knave, I have one part in my heart That's sorry yet for thee." Fool. He that has a little tiny wit,— With a heigh, ho, the wind and the rain,— Must make content with his fortunes fit ; For the rain it raineth every day. 1 Thus the folio and one of the quartos; the other quarto reads thundering. 21. e. counterfeit. 3 Continent for that which contains or incloses. 4 Summoners are officers that summon offenders before a proper triJunal. 5 The quartos read, "That sorrows yet for thee." 6 Part of the Clown's song at the end of Twelfth Night. hovel. Lear. True, my good boy.--Come, bring us to this [Exeunt LEAR and KENT. Fool. This is a brave night to cool a courtesan.1 I'll speak a prophecy ere I go: When priests are more in word than matter; And bawds and whores do churches build ;- Come to great confusion.2 Then comes the time, who lives to see't, That going shall be used with feet. This prophecy Merlin shall make; for I live before his time. [Exit. SCENE III. A Room in Gloster's Castle. Enter GLOSTER and EDMUND. Glo. Alack, alack, Edmund, I like not this unnatural dealing. When I desired their leave that I might pity him, they took from me the use of mine own house; charged me, on pain of their perpetual displeasure, neither to speak of him, entreat for him, nor any way sustain him. Edm. Most savage, and unnatural! Glo. Go to; say you nothing. There is division between the dukes; and a worse matter than that. I have received a letter this night;-'tis dangerous to be spoken. I have locked the letter in my closet. These 1 This speech is not in the quartos. 2 These lines are taken from what is commonly called Chaucer's Prophecy; but which is much older than his time in its original form. See the Works of Chaucer, in Whittingham's edit. vol. v. p. 179. |