Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

OTIE

AL L's WELL, that ENDS WELL.
TwĖLF TH-NIGHT: Or, What you

will.
The COMEDY of ERRORS.
The WINTER-NIGHT'S TALE,
The Life and DEATH of King John.

L O N D 0 N:
Printed for 7. and P. Knapton, S. Birt, T. Longman and
T. Shewell, H. Lintott, C. Hitch, J. Brindley, J. and R. Ton-
Jon and S. Draper, R. Wellington, E. New, and B. Ded.

MDCCXLVII.

I

E RR A T A. Page 29. 1. penult. for tegether read together. p. 77. !. 16. for ! pead I'll. p. 81. 1. 29. for I'll read l’d. p. 144. 1. 21. for it is read is his. p. 164." 1. 31. for and he must read and his muft.

p. 217. 1. 36. for in read as. p. 225. 1. 17. for trying read tyring. p. 360. 1. 17. for Col. read Clo, p. 424. !. penult. for buy read by, P. 469: 1. II. for an read on,

!

E

A L L's W E L L,

TH A T

ENDS WELL.

Vol. III.

B

GUMI

DRAMATIS PERSONÆ.

ALL

KING of France.
Duke of Florence.
Bertram, Count of Rousillon.
Lafeu, an old Lord.
Parolles, a parasitical follower of Bertram ; a coward,

but vain, and a great pretender to valour. Several young French Lords, that serve with Bertram in

the Florentine war. Steward, Servants to the Countess of Rousillon. Clown,

A

The Coiz

Enter

Countess of Rousillon, mother to Bertram.
Helena, daughter to Gerard de Narbon, a famous

physician, fome time since dead.
An old widow of Florence.
Diana, daughter to the widow.
Violenta,
Mariana,

Neighbours, and friends to the widow.

Lords, attending on the King; Officers, Soldiers, &c.

[merged small][ocr errors]

SCEN E lies partly in France; and, partly

in Tuscany.

dami

all i

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Enter Bertram, the Countess of Rousillon, Helena,

and Lafeu, all in Mourning.

COUNTESS.

N dissevering my son from me, I bury a second husband.

Ber. And I in going, Madam, weep o'er my father's death anew; but I must

attend his Majesty's command, to whom I am now in ward, evermore in subjection.

Laf. You shall find of the King a husband, Madam; you, Sir, a father. He, that fo generally is at all times good, must of necessity hold his virtue to

i In DELIVERING my fon from me -] To deliver from, in the sense of giving up, is not English. Shakespear wrote, in DISSEVERING my fon from me The following Words, too,

I bury a second husband demand this reading. For t@ disever implies a violent divorce; and therefore might be com, pared to the burying a busband; which, delivering does not.

you;

B 2

[ocr errors]
« ZurückWeiter »