From Academia to Amicitia: Milton's Latin Writings and the Italian AcademiesAmerican Philosophical Society, 1998 - 208 Seiten A detailed study of the Latin poetry by the 17th-century English poet and how it was influenced by his reading of Italian history, his travels in the country, and his contact with contemporary Italian scholars. Excerpts are in both the original Latin and English. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
academy's Accademia addressed Aeneid amicitia angel Apollo Applausi Ariosto Benedetto Biblioteca Nazionale Centrale Buonmattei Carlo Roberto Dati Chiabrera Chiron Dati's death Diodati discussed distich echo Elogio di Carlo encomium English epigram Epitaphium Damonis etiam fact Fantastici fellow-academicians Florence Florentine Fontani Francini Gabriello Chiabrera Gaddi glory Gori Greek Heinsius honor Horace immortal Intellettuali Italian academicians Italian academies Italy Jacopo Jacopo Gaddi John Milton Latin Latin letter Latin poems laurel Lazzeri Leonora Leonora Baroni letter to Milton Lucas Holstenius Manso Mansus Marino Masson Maylender mihi Milton Chronology Milton's Latin Milton's poem Muse Naples Neaera's Hair noted Orlando Furioso Ovid Oziosi parallel Parthenope Patrem perhaps Petrarch Phoebus Poesie di Alcuni Poesie Nomiche poet poetry praises prose quoque reference Revard Rome Salsillum Salzilli seems Signor singing Siren song Storia Svogliati swans Tangles of Neaera's theme Tibullus Torquato Tasso tribute Umoristi verse virtù Vita di Torquato Vossius written encomium
Beliebte Passagen
Seite 103 - pure-eyed Faith, white-handed Hope, Thou hovering Angel girt with golden wings, And thou unblemished form of Chastity, I see ye visibly, and now believe That he, the Supreme Good, t'whom all things ill Are but as slavish officers of vengeance, Would send a glistring Guardian if need were To keep my life and honour unassailed.
Seite 3 - They looking back, all the eastern side beheld Of Paradise, so late their happy seat, Waved over by that flaming brand, the gate With dreadful faces thronged and fiery arms: Some natural tears they dropped, but wiped them soon; The world was all before them, where to choose 28
Seite 153 - and divers of my friends here at home, and not lesse to an inward prompting which now grew daily upon me, that by labour and intent study (which I take to be my portion in this life) joyn'd with the strong propensity of nature, I might perhaps leave something so written to aftertimes, as they should not willingly let it die
Seite 18 - must give some proof of his wit and reading there), met with acceptance above what was looked for; and other things which I had shifted in scarcity of books and conveniences to patch up amongst them, were received with written encomiums, which the Italian is not forward to bestow on men of this side the Alps....
Seite 153 - and choycest wits of Athens, Rome, or modern Italy, and those Hebrews of old did for their country, I in my proportion with this over and above of being a Christian, might doe for mine: not caring to be once nam'd abroad, though perhaps I could attaine to that, but content with these British Hands as my world...
Seite 4 - Their place of rest, and providence their guide: They hand in hand with wandering steps and slow, Through Eden took their solitary way. (PL 12.
Seite 176 - lauri fronde comas. At ego secura pace quiescam. Turn quoque, si qua fides, si praemia certa bonorum, ipse ego caelicolum semotus in aethera divum, 95 quo labor et mens pura vehunt, atque ignea virtus secreti haec aliqua mundi de parte videbo (quantum fata sinunt) et tota mente serenum ridens purpureo suffundar
Seite 159 - Nel lucente vestíbulo di quella felice casa un vecchio al duca occorre, che'l manto ha rosso, e bianca la gonnella, che l'un può al latte, e l'altro al minio opporre. I crini ha bianchi, e bianca la mascella di folta barba ch'ai petto discorre; et è sì venerabile nel viso, ch'un degli eletti par del paradiso.
Seite 170 - ipsa Deum! Aut Deus, aut vacui certe mens tertia caeli 5 per tua secreto guttura serpit agens; serpit agens, facilisque docet mortalia corda sensim immortali assuescere posse sono. Quod si cuneta quidem Deus est per cunctaque fusus, in te una loquitur;
Seite 172 - vitam moresque et dona Minervae aemulus illius Mycalen qui natus ad altam rettulit Aeolii vitam facundus Homeri. Ergo ego te Clius et magni nomine Phoebi, Manse pater, iubeo longum salvere per aevum, 25 missus Hyperboreo iuvenis peregrinus ab axe. Nec tu longinquam bonus aspernabere musam, quae nuper gelida vix enutrita sub Arcto imprudens