That's the plain truth: your painted gloss discovers, Crom. My Lord of Winchester, you are a little, For what they have been: 'tis a cruelty Gard. Good master secretary, I cry your honour mercy; you may, worst Of all this table, say so. Crom. Why, my lord? Gard. Do not I know you for a favourer Gard. Not sound, I say. Not sound? Would you were half so honest! Men's prayers then would seek you, not their fears. Remember your bold life too. Chan. Forbear, for shame, my lords. Gard. Crom. Do. This is too much ;(143) I've done. And I. Chan. Then thus for you, my lord:--it stands agreed, I take it, by all voices, that forthwith. You be convey'd to the Tower a prisoner; There to remain till the king's further pleasure Be known unto us:-are you all agreed, lords? Cran. Is there no other way of mercy, But I must needs to the Tower, my lords? Gard. What other Would you expect? you're strangely troublesome.Let some o' the guard be ready there! (143) Chan. This is too much;] To the present speech, and to the next three speeches of the Chancellor, the folio prefixes "Cham." Walker (Shakespeare's Versification, &c., p. 86) would read "This' too much." See note 105. Look there, my lords; [Showing ring. And see him safe i' the Tower. Cran. I've a little yet to say. Sur. 'Tis no counterfeit. Suf. 'Tis the right ring, by heaven: I told ye all, When we first put this dangerous stone a-rolling, "Twould fall upon ourselves. Nor. Do you think, my lords, The king will suffer but the little finger Of this man to be vex'd? Chan. 'Tis now too certain : How much more is his life in value with him! Would I were fairly out on't! Crom. My mind gave me, In seeking tales and informations Against this man,-whose honesty the devil Ye blew the fire that burns ye: now have at ye! Enter the King, frowning on them; he takes his seat. Gard. Dread sovereign, how much are we bound to heaven In daily thanks, that gave us such a prince; Not only good and wise, but most religious: One that, in all obedience, makes the church The chief aim of his honour; and, to strengthen That holy duty, out of dear respect, His royal self in judgment comes to hear The cause betwixt her and this great offender. K. Hen. You were ever good at sudden commendations, But know, I come not Bishop of Winchester. [To Cranmer] Good man, sit down. proudest, Now let me see the He that dares most, but wag his finger at thee: By all that's holy, he had better starve Than but once think this place becomes thee not.(145) Sur. May't please your grace,— K. Hen. No, sir, it does not piease me. I had thought I had had men of some understanding And wisdom of my council; but I find none. This good man,-few of you deserve that title,- Bid ye so far forget yourselves? (144) To hear such flatteries I see, They are too thin and bare] Here the folio has "flattery " instead of "flatteries," and "base" instead of "bare." The first of these errors was corrected by Pope: the correction of the second was proposed by Malone (who is pleased to deny that "flattery" is an error, and refers the "They" of the next line to "commendations"). (145) Than but once think this place becomes thee not.] So the fourth folio. The first folio has ". thinke his place," &c.,—which Malone brings back into the text, and explains "Who dares to suppose that the place or situation in which he is, is not suitable to thee also?"— forgetting, it would seem, the previous stage-direction (p. 562) about the "seat being left void" for the Archbishop of Canterbury, and that Cranmer has just taken that "seat" or "place" at the bidding of the king,"Good man, sit down."-(The misprint of "his" for "this" (as I have shown in my Remarks on Mr. Collier's and Mr. Knight's eds. of Shakespeare, p. 142) is of frequent occurrence.) Would try him to the utmost, had ye mean; Chan. Thus far, My most dread sovereign, may it like your grace K. Hen. Well, well, my lords, respect him; Am, for his love and service, so to him. Make me no more ado, but all embrace him: Be friends, for shame, my lords!-My Lord of Canterbury, I have a suit which you must not deny me; That is,(146) a fair young maid that yet wants baptism, You must be godfather, and answer for her. Cran. The greatest monarch now alive may glory In such an honour: how may I deserve it, That am a poor and humble subject to you? K. Hen. Come, come, my lord, you'd spare your spoons: you shall have Two noble partners with you; th' old Duchess of Norfolk, And Lady Marquess Dorset: will these please you ?— Once more, my Lord of Winchester, I charge you, Witness, how dear I hold this confirmation. K. Hen. Good man, those joyful tears show thy true heart: (147) The common voice, I see, is verified Of thee, which says thus, "Do my Lord of Canterbury (146) That is,] Which Rowe altered to "There is," means, says Malone, "My suit is:" but I suspect that Rowe's alteration is right. (147) heart:] So the second folio-The first folio has "hearts." A shrewd turn, and he is your friend for ever."- To have this young one made a Christian. [Exeunt. SCENE III. The palace-yard. Noise and tumult within. Enter Porter and his Man. Port. You'll leave your noise anon, ye rascals: do you take the court for Parish-garden ?(148) ye rude slaves, leave your gaping. [Within] Good master porter, I belong to the larder. Port. Belong to the gallows, and be hanged, ye rogue! is this a place to roar in ?-Fetch me a dozen crab-tree staves, and strong ones: these are but switches to 'em.I'll scratch your heads: you must be seeing christenings! do you look for ale and cakes here, you rude rascals? Man. Pray, sir, be patient: 'tis as much impossible- On May-day morning; which will never be: Man. Alas, I know not; how gets the tide in? Man. I am not Samson, nor Sir Guy, nor Colbrand, To mow 'em down before me: but if I spar'd any (148) Parish-garden?] In my former edition I printed (with the fourth folio) "Paris-garden," remarking; "The folio has 'Parish Garden,' -which, as a vulgar corruption, might suit the Porter: but if we retain it, we must also presently retain Powles."" In opposition to which remark, Mr. Grant White observes that "Paris Garden was called Parish Garden by people of the Porter's class;" and that "The folio, as in numerous other instances, has 'Powle's:' but this is a mere phonographic irregularity, not a characteristic vulgarism like 'Parish' above." |