Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

59. Adjectives ending in -el, -eil, -ien, -on, and -et, form their feminine by doubling the final consonant and adding e mute; as,

[blocks in formation]

Complet, concret, discret, inquiet, secret, replet, make in the feminine, complète, concrète, discrète, inquiète, secrète, replète.

as,

60. Adjectives ending in f, change this letter into ve;

[blocks in formation]

61. Adjectives ending in a change x into se; as,

[blocks in formation]

Préfix makes préfixe in the feminine.

62. Adjectives ending in eur change eur into euse; as,

[blocks in formation]

Antérieur, citérieur, extérieur, inférieur, intérieur, majeur, mineur, meilleur, postérieur, prieur, supérieur, ultérieur, follow the general rule, that is, take e mute. Adjectives of this termination, rieur, express an idea of comparison.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Most of the above are used both as substantives and adjectives.

The following adjectives have two words to express the feminine :

[blocks in formation]

NOTE. Devineur, guesser, makes in the feminine devineuse, and devin, diviner, conjurer, devineresse. According to several good writers amateur makes amatrice in the feminine.

63. The following adjectives form their feminine irre

[blocks in formation]
[blocks in formation]

64. Beau, fou, mou, nouveau, and vieux are used before a noun masculine singular beginning with a consonant or h aspirated; bel, fol, mol, nouvel, vieil (and vieux occasionally), before a noun masculine singular beginning with a vowel or h mute; as, un beau garçon, a fine boy; un bel homme, a fine man; un fol espoir, a foolish or vain hope; un nouvel acteur, a new actor; un vieil habit, an old coat, etc.

NOTE. The following nouns and adjectives undergo no change in the feminine:

Châtain, nut-brown; imposteur, impostor; dispos, active, nimble; fat, coxcomb; auteur, author; peintre, painter; écrivain, writer; poëte, poet; témoin, witness.

NOTE. The plural of adjectives is formed by the same rules as those already given for the plural of substantives (47-53.).

* Franc makes franque, when it has reference to the nation called Francs; as, la langue franque.

Read, translate, and parse.

Mon cher ami, disait un sage précepteur à son illustre élève, soyez doux, humain, accessible, affable, compatissant et libéral. Imitez votre père. Souvenez-vous qu'il était supérieur aux autres par la noblesse de ses sentiments; appliqué, droit et ferme dans les négociations.

Rien n'est beau que le vrai, le vrai seul est aimable. BoiLEAU.-Les Tyriens sont industrieux, patients, laborieux, propres, sobres et ménagers. FÉNELON.-La langue française est parlée en Europe par tous les hommes éclairés. Un travail opiniâtre et une nécessité pressante triomphent des plus grandes difficultés.

Pronounce and write the following Adjectives in the Feminine:

Pesant, peuplé, nécessaire, sage, juste, estimé, vermeil, chrétien, bon, gras, muet, discret, actif, vif, blanc, franc, dangereux, jaloux, moqueur, menteur, vengeur.

Read, translate, and parse:

Adjective masculine.

Adjective feminine.

Le plomb est plus pesant que le fer. L'eau est plus pesante que l'air. Notre pays est très-peuplé.

L'air est nécessaire à la vie.
Mon ami, sois sage et juste.
Votre devoir n'est pas difficile.
Le pain est substantiel.
Nul monument n'est éternel.
Ce mur est épais.

Le Louvre est bien ancien.
Mon fils, sois bon et gentil.
Le fat est souvent bien sot.
Son discours est ambigu.
Voilà un chapeau neuf.
Ne troublons pas l'ordre public.

Cet enfant est naïf et franc.
J'aime un caractère franc.
Cet air est frais.

Ce chemin est bien long.
C'est un espoir trompeur.
Un témoignage accusateur.
Elle a un sourire enchanteur.
Cherchez un meilleur climat.

La France est plus peuplée que

l'Italie.

La chaleur est nécessaire au corps.
Mon amie, sois sage et juste.
Votre tâche n'est pas difficile.
La viande est substantielle.
Nulle mode n'est éternelle.
Cette haie est épaisse.
Etudiez l'histoire ancienne.
Ma fille, sois bonne et gentille.
C'est une sotte entreprise.
Cette parole est ambiguë.
Voici une pensée neuve.

Le ministre de l'Instruction pu-
blique est à Paris.

Sa sœur est naïve et franche.
J'aime une réponse franche.
Voici de l'eau fraîche.
Ma leçon n'est pas longue.
C'est une promesse trompeuse.
Une parole accusatrice.
Sa voix est enchanteresse.
Sollicitez une meilleure place.

Adjective masculine.

Ce peuple est courageux.

Ne soyez jamais jaloux.

Adjective feminine.

Cette femme est courageuse.
N'ayez pas l'humeur jalouse.

Cet homme est indiscret et ba- Cette demoiselle est indiscrète et

[blocks in formation]

Mon fils, montre-toi docile et at- Mes enfants, montrez-vous dociles

[blocks in formation]

Adjectives are in French gene

rally placed after the substantive to which they relate ;

as,

Un homme riche.
Une pensée morale.
Une chambre obscure.

Une table ronde.

Un temps chaud.

Un thème français.

A rich man.
A moral thought.

A dark room.

A round table.

Warm weather.

A French exercise.

66. Although many adjectives may be placed either before or after the noun at pleasure, as un homme habile, or un habile homme, a clever man, the best way to avoid mistakes in writing the exercises is to put them after the substantive, except the following, which usually precede :

Beau, fine; bon, good; cher, dear (denoting affection);

« ZurückWeiter »