« ZurückWeiter »
Duke. Sir, I intreat you home with me to dinner, Por. I humbly do defire your Grace of pardon; I muft away this night to Padua, And it is meet, I prefently fet forth.
Duke. I'm forry, that your leifure ferves you not. Anthonio, gratify this gentleman; For, in my mind, you are much bound to him. [Exit Duke and his train. Baff. Moft worthy gentleman! I and my friend Have by your wifdom been this day acquitted Of grievous penalties; in lieu whereof, Three thousand ducats, due unto the Jew, We freely cope your courteous pains withal.
Ant. And ftand indebted, over and above,
Por. He is well paid, that is well fatisfy'd;
Baff Dear Sir, of force I must attempt you further.
Por. You prefs me far, and therefore I will yield. Give me your gloves, I'll wear them for your fake, And, for your love, I'll take this ring from you. Do not draw back your hand, I'll take no more; And you in love fhall not deny me this.
Baff. This ring, good Sir, alas, it is a trifle; I will not fhame my felf to give you this.
Por. I will have nothing else but only this, And now, methinks, I have a mind to it,
τάγων τὰ ̓Αθίωαίων ἤθη εις Τροίαν. And fo Ariftophanes, in his Frogs, when the Scene is in the Infernal Regions, makes Eacus talk of an Edict pass'd in Hell for granting Artists a Subfiftence out of the Prytaneum. In This, fays the Scholiaft, a Cuftom is transferr'd to the Lower Regions, which was establish'd in Athens. Tauτa METαgéper ἀπὸ ~ ἐν ̓Αττικῇ ἐξῶν, εἰς τὰ καθ ̓ ἅδο. A Number of Inftances more, of this fort, might be amafs'd from the antient Stage-writers.
Baff. There's more depends on this, than is the value.
Por. I fee, Sir, you are liberal in offers;
Baff. Good Sir, this ring was giv'n me by my wife.
Por. That 'fcufe ferves many men to fave their gifts, And if your wife be not a mad woman, And know how well I haye deferv'd the ring, She wou'd not hold out enmity for ever, For giving it to me. Well, peace be with you! [Exit with Nerissa.
Anth. My lord Bassanio, let him have the ring.
Re-enter Portia and Neriffa.
Por. Enquire the Jew's house out, give him this Deed, And let him fign it; we'll away to night, And be a day before our husbands home: This Deed will be well welcome to Lorenzo.
Gra. Fair Sir, you are well o'erta'en:
Por. That cannot be.
This ring I do accept most thankfully,
I pray you, fhew my Youth old Shylock's house.
Gra. That will I do.
Ner. Sir, I would fpeak with you. I'll fee if I can get my husband's ring: Which I did make him fwear to keep for ever. Por. Thou may'ft, I warrant. We fhall have old fwearing,
That they did give the rings away to men; But we'll out-face them, and out-fwear them too: Away, make hafte, thou know'ft where I will tarry. Ner. Come, good Sir, will you fhew me to this house? [Exeunt,
A C T V.
SCENE, BELMONT. A Grove, or Green place before Portia's House.
Enter Lorenzo and Jeffica.
HE moon fhines bright: In fuch a night as this,
When the fweet wind did gently kifs the trees, And they did make no noise; in such a night, Troylus, methinks, mounted the Trojan wall; And figh'd his foul toward the Grecian tents, Where Creffid lay that night.
Jef. In fuch a night,
Did Thisbe fearfully o'er-trip the dew;
Lor. In fuch a night,
Stood Dido with a willow in her hand
Jef. In fuch a night,
Medea gather'd the enchanted herbs,
Lor. In fuch a night,
Did Jeffica fteal from the wealthy Jew,
Jef. And in fuch a night,
Did young Lorenzo fwear, he lov'd her well;
Lor. And in fuch a night,
Jef. I would out-night you, did no body come:
Lor. Who comes fo faft, in filence of the night? Mef. A friend.
Lor. What friend? your name, I pray you, friend? Mef. Stephano is my name, and I bring word, My mistress will before the break of day Be here at Belmont: fhe doth ftray about By holy Croffes, where the kneels, and prays, For happy wedlock hours.
Lor. Who comes with her?
Mef. None, but a holy hermit, and her maid. I pray you, is my mafter yet return'd?
Lor. He is not, nor have we yet heard from him ;
But go we in, I pray thee, Jeffica,
And ceremoniously let us prepare
Some welcome for the mistress of the house.
Laun. Sola, fola; wo ha, ho, fola, fola!
Laun. Sola! did you fee mafter Lorenzo and mistress Lorenza? fola, fola!
Lor. Leave hollowing, man: here.
Laun. Sola! where? where?
Laun. Tell him, there's a poft come from my master, with his horn full of good news. My mafter will be here ere morning.
Lor. Sweet love, let's in, and there expect their coming. And yet no matter: why fhould we go in? •My friend Stephano, fignific, I pray you, Within the house, your mistress is at hand; [Exit Stephano.
And bring your mufick forth into the air.
(31) Such Harmony is in immortal Souls ;] But the Harmony here defcribed is That of the Spheres, fo much celebrated by the Antients. He fays, the malleft Orb fings like an Angel; and then fubjoins, Such Harmony is in immortal Souls: But the Harmony of Angels is not here meant, but of the Orbs. Nor are we to think, that here the Poet alludes to the Notion, that each Orb has its Intelligence or Angel to direct it; for then with no Propriety could he fay, the Orb fung like an Angel: he fhould rather have faid, the Angel in the Orb fung. We must therefore correct the Line thus ;
Such Harmony is in immortal Sounds:
i. e. in the Mufick of the Spheres. Mr. Warburton.
Macrobius, I remember, accounts for our not hearing that Mufick, which is produc'd by the conftant Volubility of the Heavens, from the Organs in the human Ear not being capable, thro' their Straitness, of admitting fo vehement a Sound. Muficam perpetuâ cæli volubilitate nafcentem ideò claro non fentimus auditu, quia major Sonus eft quàm ut humanarum aurium recipiatur angufliis.