« ZurückWeiter »
Mar. What trade, thou knave? thou naughty
knave, what trade? 2 Cit. Nay, I beseech you, sir, be not out with me: yet, if you be out, I can meud you.
Mar. What meanest thou by that? Mend me, thou saucy fellow?
2 Cit. Why, sir, cobble you.
Flav. Thou art a cobbler, art thou?
Cit. Truly, sir, all that I live by is, with the awl: I meddle with no tradesman's matters, nor women's matters, but with awl. I am, indeed, sir, a surgeo
to old shoes; when they are in great danger, I recover them. As proper men as ever trod upon neat’s-leather, have gone upon my handywork.
Flav. But wherefore art not in thy shop to-day ? Why dost thou lead these men about the streets ?
2 Cit. Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. But, indeed, sir, we make holiday, to see Cæsar, and to rejoice in his triumph. Mar. Wherefore rejoice? What conquest brings
he home? What tributaries follow him to Rome, To grace in captive bonds his chariot wheels ? You blocks, you stones, you worse than senseless
O, you hard hearts, you cruel men of Rome,
Knew you not Pompey? Many a time and oft
up to walls and battlements,
To towers and windows, yea, to chimney-tops,
Your infants in your arms, and there have sat
The live-long day, with patient expectation,
To see great Pompey pass the streets of Rome:
And when you saw his chariot but appear,
Have you not made an universal shout,
That Tyber trembled underneath her banks,
To hear the replication of your sounds,
Made in her concave shores?
And do you now put on your best attire?
And do you now cull out a holiday?
And do you now strew flowers in his way,
That comes in triumph over Pompey's blood ?
Run to your houses, fall upon your knees,
Pray to the gods to intermit the plague
That needs must light on this ingratitude.
Flao. Go, go, good countrymen, and, for this
Assemble all the poor men of your sort*;
Draw them to Tyber banks, and weep your tears
Into the channel, till the lowest stream
Do kiss the most exalted shores of all.
See, whe'rt their basest metal be not mov'd;
They vanish tongue-tied in their guiltiness.
Go you down that way towards the Capitol ;
This way will I: Disrobe the images,
If you do find them deck'd with cerenionies t.
Mar. May we do so?
You know, it is the feast of Lupercal.
Flav. It is no matter; let uo images
Be hung with Cæsar's trophies. l'll about,
And drive away the vulgar from the streets :
So do you too, where you perceive them thick.
These growing feathers pluck'd from Cæsar's wing,
Will make him fly an ordinary pitch;
Who else would soar above the view of men,
And keep us all in servile fearfulness. [Ereunt.
| Honorary ornaments ; lokens of respect.
The same. A public place.
Enter, in procession, with musick, Cæsar; Anto
ny, for the course : Calphurnia, Portia, Decius, Cicero, Brutus, Cassius, and Casca, a great crowd following, among them a Soothsayer. Cæs. Calpurnia,“ Casca.
Peace, ho! Cæsar speaks.
[Musick ceases. Cas.
Calphurnia, Cal. Here, my lord.
Cæs. Stand you directly in Antonius' way, When he doth run his course*, Antonius.
Ant. Cæsar, my lord.
Cæs. Forget pot, in your speed, Antonius,
To touch Calphurnia : for our elders say,
The barren, touched in this holy chase,
Shake off their steril curse.
I shall remember:
When Cæsar says, Do this, it is perform’d.
Cæs. Set on; and leave no ceremony out.
Cæs. Ha! who calls?
Casca. Bid every noise be still :—Peace yet again.
Cæs. Who is it in the press t, that calls on me?
I hear a tongue, shriller than all the musick,
Cry, Cæsar: Speak; Cæsar is turn'd to hear.
Sooth. Beware the ides of March.
What man is that?
* A ceremony observed at the feast of Lupercalia. + Crowd.
Bru. A soothsayer, bids you beware the ides of
March. Cæs. Set him before me, let me see his face, Cas. Fellow, come from the throng: Look upon
Cæsar. Cæs. What say'st thou to me now? Speak once
again. Sooth. Beware the ides of March. Cæs. lle is a dreamer; let us leave him ;-pass.
(Sennet*. Exeunt all but Bru. and Cas. Cas. Will you go see the order of the course? Bru. Not I. Cas. I pray you, do.
Bru. I am uot gamesome: I do lack some part
Of that quick spirit that is in Antony.
Let me not hinder, Cassius, your desires;
l'll leave you..
Cus. Brutus, I do observe you now of late:
I have not from your eyes that gentleness,
And show of love, as I was wont to have :
You bear too stubborn and too strange a hand
Over your friend that loves you.
Be not deceiv'd: if I have veil'd my look,
I turn the trouble of my countenance
Merely upon myself. Vexed I am,
Of late, with passions of some difference,
Conceptions only proper to myself,
Which give some soil, perhaps to my behaviours :
But let not therefore my good friends be griev'd;
(Among which number, Cassius, be you one ;)
Nor construe any further my neglect,
Than that poor Brutus, with himself at war,
Forgets the shows of love to other men.
Cus. Then, Brutus, I have much mistook your
passion t, By means whereof, this breast of mine hath buried
. Flourish of instruments.
+ The nature of your feelings.
Thoughts of great value, worthy cogitations.
Tell me, good Brutus, can you see your face?
Bru. No, Cassius : for the eye sees not itself,
But by reflection, by some other things.
Cas. 'Tis just:
And it is very much lamented, Brutus,
That you have no such mirrors, as will turn
Your hidden worthiness into your eyė,
That you might see your shadow. I have heard,
Where many of the best respect in Rome,
(Except immortal Cæsar), speaking of Brutus,
And groaning underneath this age's yoke,
Have wish'd that noble Brutus had his eyes.
Bru. Into what dangers would you lead me,
That you would have me seek into myself
For that which is not in me?
Cas. Therefore, good Brutus, be prepar'd to hear:
And, since you know you cannot see yourself
So well as by reflection, I, your glass,
Will modestly discover to yourself
That of yourself which you yet know not of,
And be not jealous of me, gentle Brutus:
Were I a common laugher, or did use
To stale* with ordinary oaths my love
To every new protester; if you know
That I do fawn on men, and hug them hard,
And after scandal them; or if
That I profess myself in banqueting
To all the rout, then hold me dangerous.
(Flourish and shout. Bru. What means this shouting? I do fear, the
people Choose Cæsar for their king. Cas.
Ay, do you fear it? Then must I think you would not have it so.
Bru. I would not, Cassius; yet I love him well :But wherefore do you hold me here so long?