Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Subject (who ?)

Predicate (Imperfect)
Point of time (when?)

Addition to the point of time in the
Genitive case (of which ?)
Direction (whither ?)

Addition to the direction in the Genitive case (of which ?) Addition to the subject

Subject (who?)

Auxiliary or explaining word Complement with an addition in the

accusative case (whom?)

To point out the place
Verb

Conjunction (connects two sentences)
Subject (Pronoun for Rothkehlchen)
Predicate (Imperfect)

Pointing out the manner (how?)
Complement in the Accusative case,
with an addition (what?)
Subject (who?)

Predicate (Imperfect)

States for what cause (why?)
To point out the manner (how ?)
Complement in the Accusative case
with an addition (what ?) at what
time

To point out the time (when ?)
Predicate

Subject with an addition (who?)
To point out the place, with an
addition (whither ?)

Subject (Pronoun for Rothkehlchen) (who?)

Predicate (Imperfect)

Complement in the Genitive case (of what?)

Conjunction (connects two predicates)

Second Predicate

To point out the manner (how?) Complement in the Accusative case (what?)

Belonging to the Predicate (aufpicken) Subject, Plural (who?)

Addition in the Genitive case to children; Compound Substantive (whose ?)

Predicate

Complement in the Accusative case; Diminutive

To point out the degree (how much)

[blocks in formation]

Der Schneider verfertigt neue Kleidungsstücke; außerdem bessert er auch getragene Kleidungsstücke aus. Das Glas ist spröde; daher läßt es sich nicht biegen. Dieser Knabe ist unaufmerksam; darum hat er so viele Schreibfehler gemacht. Der Unmäßige schadet erstlich seiner Gesundheit; dann macht er sich auch zur Arbeit unfähig; ferner vermindert er sein Vermögen; endlich verliert er auch bei Andern die Achtung. Dieser Baum hat nicht geblüht; folglich kann er keine Früchte tragen. Jesus hatte die Jünger am Delberge dreimal zum Wachen und Beten ermahnt; gleichwohl fielen sie in den Schlaf. Der Pfau ist der schönste Hausvogel; er hat jedoch eine häßliche Stimme. Das Feld ist mit einem starken Reif bedeckt; demnach muß es diese Nacht sehr kalt gewesen sein. Der Fuchs ist sehr schlau; dennoch wird er gefangen. Der Mensch hat freien Willen; mithin kann er das Gute thun und das Böse lassen. Dieser Knabe ist nicht nur fleißig, er ist auch sehr brav. Ein unartiger Schüler schadet nicht allein sich selbst, sondern er stört auch Andere im Lernen. Das Heu muß trocken eingeführt werden, sonst entzündet es sich. Dieser Schüler ist wohl im Schreiben fleißig, doch im Rechnen kann man ihn nicht loben. Der Löwe ist zwar nicht sehr groß, aber er besigt große Stärke. Die Amphibien leben theils im Wasser, theils auf dem Lande.

144.

The shoemaker makes boots; he makes shoes besides. The meat to be preserved must be salted and smoked, otherwise it will be spoiled. The deceitful merchant not only loses his customers, but he also loses his honour. Fruit is partly eaten raw, partly it is dried or is used in different ways. The servant must be industrious, or else he will be dismissed from his service. The bee is indeed a little animal,

but it can cause much pain. Many fungi it is true can be eaten; however, there is not much taste in them. An unfruitful soil imbibes all the rain and dew, which the fruitful trees imbibe; still it bears no fruit. This pear is not ripe, consequently one should not eat it. This merchant is honest, consequently he is esteemed. My aunt will depart to-morrow, on that account she goes to bed early to-day. Pilate declared Jesus innocent, nevertheless he had him crucified. This boy has often been warned, nevertheless he does not work. Animals can do neither good nor evil. A lazy pupil not only harms himself, he also disturbs others in their lessons.

RECAPITULATION.

145.

Wenn der Dankbare der Wohlthat eingedenk wäre! Fragte nicht sein Vater ob der Neffe reich wäre? Wir sagten ihm wir wären keine Italiener. Wir dürfen diese Aepfel nicht essen. Ich bin froh es gehört zu haben. Er hilft mir übersehen. Sie ist neugierig meine Antwort zu wissen. Meine Base lehrt seine Tochter lesen. Es scheint möglich zu sein. Wenn die Sonne schiene würde es wärmer sein. Seine Faulheit hat ihn zu Grunde gerichtet. Der Kaiser von Deutschland wird erst diese Woche in Berlin ankommen. Der Faule arbeitet immer weniger als er sollte. Der König und die Armee beteten ehe ste in die Schlacht gingen. Je fleißiger ein Schüler ist, desto mehr kann er lernen. Obwohl ich nicht reich bin, kann ich sie doch bezahlen. Viele Menschen halten mehr auf ein reinliches Kleid, als auf ein reines Gewissen. Wo Friede ist, da ist Gott. Gott ist überall, obschon wir ihn nicht sehen. Der Fisch hat keine Stimme, weil er keine Lunge hat. Die Biene ist zwar ein kleines Thierchen, allein ste kann große Schmerzen verursachen. Ehre deinen Vater, welcher der treueste Führer auf deinem Lebenswege ist. Der Mensch, welcher der Sterblichkeit unterworfen ist, sollte nicht stolz sein. Wenn kein Mensch ein Lügner wäre, so wäre kein Eid nöthig, und Treue und Glauben würden überall auf der Erde wohnen. Wer nie sein Brod in Thränen aß, wer nie die kummervollen Nächte auf seinem Bette weinend saß: der kennt euch nicht, ihr Schicksalsmächte. Die Dampfmaschinen bewirken in England fast Alles, was sonst Menschenhände thun mußten; und auch in Deutschland, wo schon seit vielen Jahren einzelne Werke durch Dampf betrieben werden, mehrt sich die Zahl der Dampfmaschinen, die man immer gefahrloser einzurichten lernt, von Jahr zu Jahr, und sie würden noch allgemeiner werden, wäre das

Brennmaterial nicht so theuer, welches in England größtentheils in den wohlfeilen Steinkohlen besteht.

146.

If he had the money, he would pay you. Did she say the people were poor? My friend informed me that the French had won the battle. Do your children learn dancing? They are desirous to learn dancing. We are very glad to see you. I shall be ready to go with you. My sisters will not be able to sing this evening. All my friends have come to his assistance. Your enemies have accomplished nothing. Our pupils read your books with pleasure. Only yesterday did he write to his sister. May they soon return home! A bird flies quicker than a horse can run. The contented are as happy as if they possessed all the treasures of the earth. You are too dear to me than that I could forget you. In case that he disobeys, he will be punished. The good child obeys, because it loves its parents. She will come very early to-morrow, if possible. The moon is smaller than the other stars; but she appears to be larger, because she is closer to the earth. We should never forget that the earth is not our home where we become quite happy. Man has free will, consequently he can do the good and leave the evil. The brother of my friend has many houses; he has much money besides. The battle was won indeed, but the work not done. The more faithful a servant is, the more he is esteemed by his master and mistress. The tree which bears no fruit is cut down and thrown into the fire. The birds delight us by their lovely singing; they besides destroy a number of injurious insects. The northern waters evaporate little; therefore northwinds seldom bring rain. Westwinds usually bring wet weather, for they pass over much evaporating sea. Northwinds pass over cold seas; on that account do they bring us cold. Eastwinds pass over large continents before they reach us; they bring us therefore for the most part cheerful weather.

147.

Correct the faults in the following Exercise :

Der Zufriedene ist so glücklich, als ob er alle Schäße der Erde besaß. Manche Leute würden glücklicher sein, wenn sie nicht so arm waren. War ich ein reicher Mann! Sein Bruder konnte ein reicher Mann sein, wenn er gewollt hatte. Der General sagte mir, daß der Frieden

geschlossen ist. Wir dürfen nicht auszugehen. Wir sind froh, Sie wohl sehen. Es war uns nicht möglich Sie besuchen. Der Lehrer kann nicht jede Entschuldigung der Schüler anzunehmen. Ich bin willig mich des Dürftigen annehmen. Man soll kein Thier, viel weniger einen Menschen zu mißhandeln. Nur rohe Menschen sind fähig Andere mißhandeln. Wir kommen zu Hülfe unserm Freunde. Wann zu Mittag effen Sie? Er brachte zu Stande nicht die Arbeit. Man hat mir es erzählt. Ich habe dem Kaufmann Sie empfohlen. Meine Eltern werden in London Morgen um zwei Uhr ankommen. Wenn man hat eine Arbeit angefangen, soll man vollenden ste. Wer begeht eine große Uebelthat, den man nennt einen Verbrecher. Der Tod oft überfällt den Menschen, ehe er denkt daran. Eitle Leute können bei keinem Spiegel vorbeizugehen, ohne sich darin sehen. Wer sich ergibt dem Müßiggange, der wird bald fallen in andere Sünden und Laster. Was ist so kalt, wie Eis, man nennt eiskalt. Der Fromme unterstüßt den Armen, weil das ist der Wille Gottes. Mancher Schüler schreibt so, daß kein Mensch kann lesen es. Da ich bin kaum von einer gefährlichen Krankheit aufgestanden, so ist mir es unmöglich, daß ich beantworte Ihren Brief ganz. Der Acker liegt voll Steine, deßhalb er trägt keine Früchte. Das Glas ist spröde, daher es sich nicht biegen läßt. Das Heu muß ganz trocken eingeführt werden, sonst es sich entzündet. Die Spinnen können nicht fliegen, dessenungeachtet sie können Fliegen fangen. Der Richter erkannte die Unschuld des Angeklagten, dennoch er verurtheilte ihn. Endlich wir fahen uns wieder.

148.

Correct the faults in the following Tales:

Die kleine Lügnerin.

Luise wurdet von ihrer Mutter in dem Garten geschickt, um von einen niedrigem Kirschbaumes einiges Kirschen für ihrem kranke Bruder zum Erquickung zu holen. In dieses Jahr waren die Kirsche selten, und man hobe ste blos für die Kranken auf. Die Mutter hatte daher Luise verbotet, davon effen. Als Luise kam wieder, fragtete die Mutter nach die Kirschen, und Luise versicherte, sie hätte keinen Kirschen gegesset; als sie aber der Mund that auf, da war von die gegessene Kirschen Mund und Zunge ganz rothes gefärbt, und die Mutter straftet ihr wegen ihren Lügen. Ein junges Lügner, ein altes Dieb.

Wer einmal lügt, den glaubt man nicht,
Und wenn er auch spricht der Wahrheit.

« ZurückWeiter »