Les femmes blondes selon les peintres de l'école de Venise, par deux Vénitiens [A. Baschet and F.S. Feuillet de Conches.].

Cover
A. Aubry, 1865 - 326 Seiten
 

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 250 - C'était, dans la nuit brune, Sur le clocher jauni, La lune, Comme un point sur un i.
Seite 206 - His fair large front and eye sublime declared Absolute rule; and hyacinthine locks Round from his parted forelock manly hung Clustering, but not beneath his shoulders broad: She, as a veil down to the slender waist, Her unadorned golden tresses wore...
Seite 262 - ... nous ne prenons pas assez d'intérêt pour leur faire l'honneur de donner attention à leur conduite.
Seite 213 - ... apre un bello e dolce labro: / quindi escon le cortesi parolette / da render molle ogni cor rozzo e scabro; / quivi si forma quel suave riso, / ch'apre a sua posta in terra il paradiso.
Seite 120 - Je voudrois que vous vissiez jusqu'à quel excès la présence de Termes et de Flamarens fait "monter la coiffure et l'ajustement de deux ou trois belles de ce pays. Enfin dès six heures du matin tout est en l'air, coiffure hurlupée, poudrée, frisée, bonnet à la bascule , rouge , mouches , petite coiffe qui pend , éventail, corps de jupe long et serré; c'est pour pâmer de rire; cependant il faut boire, et les eaux leur ressortent par la bouche et par le dos.
Seite 250 - La blonde Dans la mer est tombé. Tu n'en es que la face, Et déjà, tout ridé, S'efface Ton front dépossédé.
Seite 49 - L'âge vient. Je sais que je suis belle Je sais qu'on ne voit point d'attraits plus désirés Qu'un visage arrondi, de longs cheveux dorés, Dans une bouche étroite un double rang d'ivoire, Et sur de beaux yeux bleus une paupière noire.
Seite 213 - Sotto quel sta, quasi fra due vallette La bocca sparsa di natio cinabro; Quivi due filze son di perle elette, Che chiude ed apre un bello, e dolce labro: Quindi escon le cortesi parolette Da render molle ogni cor rozzo e scabro: Quivi si forma quel soave riso, Ch'apre a sua posta in terra il paradiso.
Seite 82 - Hacía lejías para enrubiar, de sarmientos, de carrasca, de centeno, de marrubios; con salitre, con alumbre y millefolia y otras diversas cosas.
Seite 213 - ... che più risplenda e lustri. / Spargeasi per la guancia delicata / misto color di rose e di ligustri; / di terso avorio era la fronte lieta, / che lo spazio finia con giusta meta.

Bibliografische Informationen