Literary Translation: A Practical Guide
Multilingual Matters, 01.01.2001 - 214 Seiten
In this book, both beginning and experienced translators will find pragmatic techniques for dealing with problems of literary translation, whatever the original language. Certain challenges and certain themes recur in translation, whatever the language pair. This guide proposes to help the translator navigate through them.
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
accept adaptation American appear approach asked avoid become begin better Brazilian called century character choice considered context contract convey correct course culture dealing dialect dictionary earlier effect effort English equivalent especially example exist feel fiction final foreign French frequently give given hand important it's known language least leave less linguistic literally literary translation literature living look manuscript meaning native never normally novel occur once original passage perhaps period person phrase play poem poetry Portuguese possible practice presses probably problem produce publisher question reader reason reference sense sentence short sometimes sound Spanish speaker speaking story style term thing tion tone trans translator's usually vocabulary word writer