Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

that is, between the third and fourth degree, and between the third is minor, that is, composed only of a tone and a semitone, seventh and eighth degree. as may be seen in the following example: fig. 142.

Now, in the scale commencing with re' we should have a full tone between re' and mi, but between mi and fa only a semitone. It will be necessary to raise fa by a semitone, and between this elevated fa and sol, that is, from the third to the fourth degree, the semitone is necessarily found re-established in its proper position. The same thing will take place between si and ut, which are separated by a semitone in the normal scale; but in raising ut by a semitone, the order from the sixth to the seventh degree, and from the seventh to the eighth degree, would be equally re-established. These modifications are effected by the aid of two signs, the sharp, # and the flat, b. The sharp raises by a semitone, the note before which it is placed; the fiat, on the contrary, lowers it by a semitone. When the note sharpened or flattened is required to return to its normal or natural intonation, we prefix to it another sign, called the natural, viz. ↳. In this manner, the necessary order of tones and semitones in any scale can be fixed, and consequently as many scales as there are ones in the whole extent of the octave can be obtained. In order not to unnecessarily load the notation with signs, we place as the beginning of any piece of music, the accidents (that is, the sharps, the flats and the naturais), which ought to affect the modified notes throughout, and we give to each scale thus fixed the name of the note with which it commences. For example, when we say that a piece of mean that re' is the first low note, of the scale in which it is

music is in re', we or the fundamental written.

note

Modes. Our preceding observations relating to the structure of the scale have reference to the scale of ut as the model; we shall add here, of ut major, and we employ this phrase of transition in order to explain what is meant by mode. The word mode is applied to two different arrangements of the same scale-modifications which are very slight at bottom, but which communicate to it a character and properties entirely different. The language of music possesses two modes: the major and the minor. The former is especially applied to the exprcssion of joy, happiness and expanded sentiments; the other expresses sadness, grief, and dark, close, and contracted scutiments. These two modes, which are so different in their effects, differ from each other only by a slight alteration in the ystem of the scale. We have said that in the mode major, the semitones are situated between the third and the fourth, and between the seventh and the eighth degrees; in the mode minor, they are situated between the second and third, and between the seventh and eighth. Consequently, the difference consists simply in this, that in the mode minor, the first semitone is situated between the second and third degree, instead of between the third and fourth.

Fig. 112.

Mode mejor. Mode minor. Mode major.

Mode minor.

natural reciprocal relations, which exist either between the These two modes are connected with each other by very tones which bear on the clef the same accidents, or between the scale major and the scale minor of the same fundamental note. Thus the tone of at major has for its relative minor that of la minor, because neither bears any accident on the clef. The tone of re major (with two sharps) has for its relative si minor; the tone of re' minor (with a flat), is the relative of the tone of fa major, etc. Every scale can pass from the mode major to the mode minor, and reciprocally, without changing the fandamental note. For this purpose, it is sufficient to modify the signs of the clef so as to re-establish the required intervals by and the flats as negative signs, we pass from the mode minor to either mode. The sharps being considered as positive signs the mode major, by adding to the clef three positive signs; and in order to convert the mode major into that of minor, we add to the clef three negative signs. Moreover, it is evident that effacing the flats is equivalent to adding the sharps, and effacing the sharps is equivalent to adding the fiats. Examples: fig. 143.

[blocks in formation]

From this arises an important point in the reading of music, namely, the determination of the tone of the fundamental note of the scale in which the piece is written. By the inere inspection of the signs placed on the clef, every musician must know what is the scale which is used as the foundation of the piece which he is about to perform. These signs are subject in their arrangement to rules so symmetrical that they are easily fixed in the memory as soon as they are studied with attention. The following is a summary of the preceding details in a few words :

The first sharp placed on a clef is always a fa. The following sharps are placed from fifth to fifth in the ascending scale: ut, sol, re, la, mi, si.

is

clef.

In the sharpened tones the fundamental note or tonic major always a semitone below the last sharp placed on the In the flattened tones the first flat is placed on the si. The following flats are placed from fifth to fif on the descending scale; si, mi, la, rẻ, sol, ut, fa.

In the flattened tones the fundamental note is always five degrees below the last flat; if there be several flats, the fundamental note rests on the last but one.

degrees above the fundamental note major, and inversely.
The fundamental note of a relative minor is always two

The normal scale of the mode minor is that of la. In com-fe, mencing with this note, we find a semitone between si and ut, that is, between the second and third degree. In following the ascending scale, we meet a semitone between mi and fa, and a full tone betwcen sol and la final. This has been the source of many disputes among musicians. Some have raised the fa as well as the sol by means of a sharp; others have preserved the fa in its natural state, and only raised the sol; a third set have inade no alteration, so that the semitone remained in its natural place between the sixth and seventh degree. Thus, there are three ways of terminating the ascending scale minor, and three ways of employing them at pleasure, but with very different effects; but it is to be especially observed that the principal character of this scale consists in the interval from the second to the third degree, which is always a semitone. All this proves, however, that the termination of the ascending scale minor is not an essential characteristic; but in descending this scale we can alter it as well as in ascending; and what is more remarkable is, that the interval between the seventh and eighth degree, which is called the sensible note, and which is almost forced to be a semitone in ascending, is more grateful to the ear in the descending scale when it is a full tone.

The fundamental difference between the mode major and the mode minor is expressed by saying that, in the former the third (the interval between the first and third degree) is major, that is, composed of two full tones; and that in the latter, the

Transition is made from a fundamental note major to the same fundamental note minor, by adding to the clef three negative signs, cr their equivalent.

Transition is made from a fundamental note minor to the same fundamental note major, by adding to the clef three positive signs, or their equivalent.

One point often embarrasses the student, respecting the determination of the tone; and this is the choice between the mode major or the mode minor represented by the same signs on the clef. One simple method of determining it is this: when the fundamental note is not clearly fixed by the first or the last concords of the piece, we search for what would be the sensible note (the 7th degree) of the tune if it be minor. In this case, the sensible note would be necessarily affected with an accident (positive or negative) in the course of the first

[blocks in formation]

Points may be added to the rest-signs, and they serve also to increase them by half their value. It is plain, as this table shows, that the values of the notes and the values of the rests are the same in point of duration, and are employed to complete the measure in the same proportions. Their difference consists in their expression being negative instead of being positive.

Signs of Measure.-The measure of a piece of music is indicated on the clef by the following signs. The measure of two times, that is the binary measure, is expressed by a C, or by the figures; that of four times, by a C crossed vertically by a bar, thus ; the measure of three times, that is the ternary measure, is expressed by, or only 3, which signifies that it is composed of the value of three crotchets. An important variety of the measure of two times, or binary, is that which is marked, and of which each time is divided into three quavers. In the measure of four times, or quarternary, marked 13, each time is divided into three quavers, which is called a triplet. The measure is one of three times, each being represented by a quaver. General rule:-In every measure expressed by two figures of which one is placed above the other, the upper figure indicates how many times this measure must contain the division of the measure of four times expressed by the lower figure considered as unity. Thus indicates that the measure contains three times the fourth part of the measure of four times, or three crotchets; indicates that it contains nine times the eighth part of the same measure, that is, nine quavers; and so on. We must now determine the proper duration of this division of the measure taken as unity. There are two methods, the one approximate the other very exact. The former, which is the most common, consists in placing at the commencement of a piece of music a word generally taken from the Italian language, which indicates the movement of the composition. The words of this kind, although many, can be reduced to some standards which are modified by augmentative or diminutive expressions. Thus, a very slow movement is indicated by the words lento, largo, larghetto; when it is somewhat less slow, it is indicated by the terms grave, adagio, cantabile, moderato; a more firm and animated movement is indicated by the words andante and andantino; a gay and lively movement, by the terms allegro and allegretto; lastly, a quick and rapid movement, by the words presto, prestissimo, vivace, etc. All these words, of which the value is well known to musicians, have been long employed to express the movement of a musical piece. Nevertheless, it is evident that in order to express these different rates of movement exactly, mechanical means must be employed. After a great number of trials, the metronome of M.

Maëlzel has generally been adopted. This instrument is composed of a pendulum which is put in notion by a clock, and which divides a unit of time, the minute, for instance, into a greater or less number of parts, according to the length given to the rod. This length has a certain ratio to the duration which the division of the measure taken as unity must represent, and it is regulated by means of a bob which is made to rise or fall on the rod, which is graduated accordingly.

Signs of Expression-The signs of musical expression have for their object the indication of those varied shades of feelings, such as the sweetness, force, etc., of the notes, which give to music, so to speak, its physiognomy, and enable it to represent all the different emotions of the soul. The following signs are employed in the regulation of such expressions; some are applied to the intensity of the sounds; others to the association of the notes; others to the modification of the general movement. The first set vary between the limits of pianissimo (the softest or sweetest), expressed by PP., and fortissimo (the strongest or loudest), expressed by FF. A single P indicates piano (soft or sweet), as forte, denoted by a single F, indicates strong or loud. P and F themselves are also modified by the signs sf or rf (that is, sforzando or rinforzando), or by dim. (diminuendo), eres. (crescendo), cal. (calendo), etc. The signs or express the increase or decrease of the force of a single note or of a member of a passage in music. The lozenge <> indicates a crescendo of small extent, or a note merely strengthened. Two signs are sufficient to denote whether the notes are connected or detached. The curve indicates that the notes which they unite must be run together or connected in their utterance, and the points placed above each note signifies that these notes must be detached. When the points thus separated are surmounted by a curve, the notes besides being connected must be articulated in a sensible manner. Lastly, the momentary acceleration of the general movement is indicated by the letters accel. (accelerando); or they are moderated by these, ritard. (ritardando). When a rest greater than its normal value is to be made on a note, it is surmounted with the sign which is called a point of

rest.

Clefs. The clefs or keys are chiefly required in order to supply the want of extent in the staff. Every voice and every instrument has its diapason, that is, its own proper extent or compass of sound. The limits of each must be marked accordingly. The clef is employed to show the extent of the staff, to determine its position in the long series of sounds appreciable by the ear, and to represent in short compass the range of the pianoforte. By help of this artifice, a piece written for a given voice or instrument can be performed by a different voice or an instrument of a different diapason. The whole of a piece may be thus transposed into the medium staff which better suits every instrument or every voice.

There are three principal clefs: the clef of sol, which is that of the tenor voice, of violins, flutes, clarinettes, hautboys, horns, and the right hand of pianists; the clef of fa, which is commonly used for the bass; it determines the place of fa on the fourth line; when applied to the voice, its position may be varied. As to the clef of ut or do, it gives its name to the note on which it is placed. The alto of the clef of ut is written on the third line; its place can also be changed when applied to the voice. These three clefs seem placed at the ascending fifth from each other; yet the medium ut of the clef of fa is at the lower octave of that of the clef of ut, and at the double octave of the medium ut of the clef of sol. The following table shows the form, the relative position of the clefs in use, and the place of the medium ut on their respective staves.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

CONSPECTUS OF THE THREE VOICES-INDICATIVE MOOD, FIRST PERSON SINGULAR.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

A glance at the General Conspectus will show that this large array of separate tenses is not complete in all its parts. The right to appear in the Conspectus may be disputed in the instance of the Perfect Subjunctive and Pluperfect Optative of the Middle Voice, inasmuch as they have no separate and independent forms, but are each made up of a participle and a part of the verb είναι. The fulness and richness of the Greek verb appear surprising when compared with the scantiness of the English verb, as seen, for instance, in the verb to loose, the only strictly individual forms of which are these; namely, strike, striking, struck, in all three! No wonder that with so inconsiderable an apparatus we are in English unable to give exact counterparts to all the parts of the Greek verb.

Verity the statements made as to the number of each tense by writing out in full the severai tenses in the order observed

above.

Form for yourself, solely by the aid of memory, a General Conspectus of the Greek Verb, in imitation of the one just given, taking as your verb:

πιστευω (I believe) πιστεύσω πεπιστευκα πεπιστευμαι.

Etymological Vocabulary.

λύω, I loose, unbind. λυσις, a loosing.

λυσίζωνος, having the girdle loosed, deflowered (ζωνη, ης, ή, a girdle).

λυσιθριξ, τριχος, having the hair loose (θριξ, τριχος, ή, hair). λυσίμαχος, putting an end to the fight (μάχη, ης, ή, battle). λύσιμος, loosing.

λυσινόμος, breaking the law (νομός, ου, ό, ἵεις).

λυτήριος, loosing, redeeming, healing.

λυτρον, loosing-money, a raveom.

λυτρόω, I buy off, ransom.

λύτρωσις, εως, ή, a ransom,

λυτρωτης, ου, ό, a ransomer, « redeemer. από-λυω, I buy of.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

1

UN jardinier dans son jardin
Avait un vieux arbre stérile ; 1
C'était un grand poirier qui jadis futh fertile;b
Mais il avait vieilli; tel est notre destin!
Le jardinier ingrat veut l'abattre un matin.3

Le voilà qui prend sa cognée;
Au premier coup l'arbre lui dit:

-Respecte mon grand âge, et souviens-toi du fruit'
Que je t'ai donné chaque année.

La mort va me saisir, je n'ai plus qu'un instant;
N'assassine pas un mourant

Qui fut ton bienfaiteur.-Je te coupe avec peine,
Répond le jardinier; mais j'ai besoin de bois."
Alors, gazouillant à la fois,

h

De rossignols une centaine
S'écrie:-Epargne-le nous n'avons plus que lui;6
Lorsque ta femme vient s'asseoir sous son ombrage,
Nous la réjouissons par notre doux ramage; 7
Elle est seule souvent, nous charmons son ennui.
Le jardinier les chasse, et rit de leur requête ;
Il frappe un second coup. D'abeilles un essaim
Sort, aussitôt du tronc,10 en lui disant: Arrête,
Ecoute-nous homme inhumain :"1

Si tu nous laisses cet asile,
Chaque jour nous te donnerons
Un miel délicieux dont tu peux à la ville
Porter et vendre les rayons;TM
Cela te touche-t-il ?-J'en pleure de tendresse,12
Répond l'avare jardinier :

[ocr errors]

Eh! que ne dois-je" pas à ce pauvre poirier 13
Qui m'a nourri dans ma jeunesse ?
Ma femme quelquefois vient ouïr ces oiseaux 14
C'en est assez pour mois; qu'ils chantent en repos.
Et vous qui daignerez augmenter mon aisance,
Je veux pour vous de fleurs semer tout ce canton.15
Cela dit, il s'en va 16 sûr de sa récompense,
Et laisse vivre le vieux trone.
Comptez sur la reconnaissance 17
Quand l'intérêt vous en répond.

COLLOQUIAL EXERCISE.

1. Qu'est-ce que le jardinier avait dans son jardin ?

2. Quelle espèce d'arbre était

ce ?

3. Que voulait faire le jardinier? 4. Que lui dit l'arbre au premier coup de cognée?

5. Que lui répondit le jardinier? 6. Que lui dirent les rossignols? 7. Qu'ajoutèrent-ils en parlant de sa femme ?

8. Le jardinier se laissa-t-il persuader par les rossignols?

9. Que fait-il encore?

FLORIAN.

10. Qu'arriva-t-il aussitôt ? 11. Que dirent les abeilles au jardinier?

12. Que leur répondit notre homme?

13. Qu'ajouta-t-il à l'égard du poirier ?

14. Parla-t-il encore des oiseaux ?

15. Que promit-il aux abeilles? 16. Que fit-il ensuite?

17. Comment notre ami Florian termine-t-il sa fable?

NOTES AND REFERENCES.- -a. L. S. 81, R. 1.-6. L. S. 50, R. 1.-c. vieilli, grown old.-d. le voilà qui prend, he seizes; from prendre; L. part ii., p. 100.--e. from se souvenir; L. S. 36, R. 2; also L. part ii., p. 106.-f. L. S. 20, R. 4.-g. L. part ii., § 27, R. 2-. L. S. 16, R 4.-i. ennui, solitude, loneliness-j. from rire; L. part ii., p. 104.-k. d'abeilles un essaim; this is a poetical inversion.-1. from pouvoir, L. part ii., p. 100.--m. rayons, combs.-n. from devior; L. part ii., § 52, R. 2.-0. from venir; L. part ii., p. 108.-p. qu'ils, let them.-q. va, from aller; L. S. 39, R. 1, 2; also L. part ii., p. 76.

MOUSTACHE, OU UN BIENFAIT N'EST JAMAIS PERDU. SECTION I.

TANDIS que la Louisiane faisait encore partie des colonies de la France, plusieurs familles françaises fondèrent des établissements dans ce beau pays. Sur la lisière d'une vaste forêt, traversée par un des fleuves nombreux qui arrosent cette région, était allé s'établir un ancien négociant à qui on avait concédé un vaste territoire à défricher. Possesscur de moyens assez considérables,3 actif, laborieux, M. Dérambert s'était bientôt vu à la tête d'un domaine fort étendu." Ces terrains, naguère encore incultes et sauvages, se couvraient maintenant de riches moissons de riz, de maïs et de froment.7

M. Dérambert avait une femme et trois jolis enfants, deux garçons et une fille; ces enfants faisaient leur joie, leur bonheur. Auguste avait huit ans, Fanny sept, et le plus jeune, le petit Alfred, en avait quatre à peine. Tous les trois s'aimaient entre eux avec une tendresse égale; tout était commun, peincs, plaisirs.

Leur promenade favorite était un petit vallon' situé à quelques pas de la maison de leur père. Là, un châtaignier d'unc grosseur prodigieuse étalait son épais feuillage, et ils pouvaient, à l'ombre que projetaient ses rameaux, se livrer à leurs jeux, sans avoir à redouter les rayons d'un soleil trop ardent.

Un jour, qu'assis' au pied du châtaignier, Auguste et Fanny tressaient, pour leur petit frère, des nattes 12 avec des brins de jones qu'il allait cueillir tout joyeux, leurs oreilles furent tout à coup frappées par des hurlements plaintifs 13 qui paraissaient venir de la forêt. Bientôt après, en effet, ils aperçurent un magnifique chien de Terre-Neuve 1 qui se dirigeait vers eux en se traînant avec peine. Chaque fois qu'il posait à terre une de ses pattes de devant, il poussait un cri de douleur.15 Les enfants coururent vers lui; le pauvre animal s'arrêta à leur approche, les regarda d'un air piteux et caressant. Puis tendant vers eux sa patte ensanglantée il semblait leur dire: Sccourez-moi.17

19

Les enfants le comprirent. Fanny l'attira doucement au pied du châtaignier, Auguste courut puiser de l'eau à la fontaine, tandis qu'Alfred, tenant à la main un roseau, chassait les moustiques 20 qui venaient pour s'attacher à la plaie du blessé. Une fois tous ces préparatifs achevés, Fanny souleva doucement la patte du chien, examina son mal et aperçut une grosse épine 21 qui s'était enfoncée' entre les griffes. COLLOQUIAL EXERCISE.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

NOTES AND REFERENCES.- -a. from faire; L. part ii., p. 92. b. concédé, granted.-c. from couvrir; L. part ii., p. 84.--d. L. S. 19, R. 6.-e. étalait, displayed.—f. assis, seated; L. part ii., p. 78.g. from venir; L. part ii., p. 108-h. se dirigeait, came; L. part ii., § 49, R. (1).-i. from courir; L. part ii., p 84.-j. from comprendre; L. part ii., p 82.-k. from tenir; L. part ii., p. 108.-7. s'était enfoncée, had penetrated.—m. from voir: L. part ii., p. 110.

« ZurückWeiter »