already that you are little better than false knaves; and it will go near to be thought so shortly. How answer you for yourselves? CON. Marry, sir, we say we are none. DOGB. A marvellous witty fellow, I assure you; but I will go about with him.— Come you hither, sirrah; a word in your ear, sir; I say to you, it is thought you are false knaves. BORA. Sir, I say to you, we are none. DOGB. Well, stand aside.-'Fore God, they are both in a tale: Have you writ down, that they are none? SEXTON. Master constable, you go not the way to examine; you must call forth the watch that are their accusers. DOGB. Yea, marry, that's the eftest way :-Let the watch come forth :-Masters, I charge you, in the prince's name, accuse these men. 1 WATCH. This man said, sir, that don John, the prince's brother, was a villain. DOGB. Write down, prince John a villain:-Why this is flat perjury, to call a prince's brother villain. BORA. Master constable, DOGB. Pray thee, fellow, peace; I do not like thy look, I promise thee. SEXTON. What heard you him say else ? 2 WATCH. Marry, that he had received a thousand ducats of don John, for accusing the lady Hero wrongfully. DOGB. Flat burglary, as ever was committed. VERG. Yea, by the mass, that it is. SEXTON. What else, fellow? 1 WATCH. And that count Claudio did mean, upon his words, to disgrace Hero before the whole assembly, and not marry her. DOGB. O villain! thou wilt be condemned into everlasting redemption for this. SEXTON. What else? 2 WATCH. This is all. SEXTON. And this is more, masters, than you can deny. Prince John is this morning secretly stolen away; Hero was in this manner accused, in this very manner refused, and upon the grief of this suddenly died.-Master constable, let these men be bound, and brought to Leonato; I will go before, and show him their examination. [Exit. DOGB. Come, let them be opinioned. CON. Off, coxcomb b ! DOGB. God's my life! where 's the sexton? let him write down, the prince's officer, coxcomb. Come, bind them :' -Thou naughty varlet! CON. Away! you are an ass, you are an ass. DOGB. Dost thou not suspect my place? Dost thou not suspect my years ?—O that he were here to write me down, an ass! but, masters, remember, that Eftest-quickest. The original makes Verges say, "Let them be in the hands of Coxcomb." Steevens reads adopting Theobald's division of the speech, "Let them be in hand.” I am an ass; though it be not written down, yet forget not that I am an ass-No, thou villain, thou art full of piety, as shall be proved upon thee by good witness. I am a wise fellow; and, which is more, an officer; and, which is more, a householder; and, which is more, as pretty a piece of flesh as any is in Messina; and one that knows the law, go to; and a rich fellow enough, go to; and a fellow that hath had losses; and one that hath two gowns and everything handsome about him :-Bring him away. O, that I had been writ down, an ass! [Exeunt. Enter LEONATO and ANTONIO. ANT. If you go on thus, you will kill yourself; LEON. I pray thee, cease thy counsel, Which falls into mine ears as profitless As water in a sieve: give not me counsel; Nor let no comforter delight mine ear, But such a one whose wrongs do suit with mine. Bring me a father, that so lov'd his child, Whose joy of her is overwhelm'd like mine, And bid him speak of patience; Measure his woe the length and breadth of mine, And let it answer every strain for strain; As thus for thus, and such a grief for such, And I of him will gather patience. But there is no such man: For, brother, men The like himself: therefore give me no counsel: That could endure the tooth-ach patiently; C Make those that do offend you suffer too. And that shall Claudio know, so shall the prince, And all of them, that thus dishonour her. • This is a perplexing passage. In both the originals the line stands thus: "And sorrow, wagge, cry hem, when he should grone." The editors have proposed all sorts of emendations, as-And hollow, wag-And sorrow wageAnd sorrow waive-And sorrow gag-And sorrowing cry-And sorry wag-And sorrow waggery -In sorrow wag. The emendation of Dr. Johnson is the ordinary reading: "Cry, sorrow, wag! and hem, when he should groan." We prefer the slight change in the punctuation which gives the same meaning. Candle-wasters. Ben Jonson calls a bookworm a candle-waster; and we think with Whalley that this is the meaning here. To make misfortune drunk with candle-wasters is to attempt to stupify it with learned discourses on patience, that the preachers did not practise: "For there was never yet philosopher That could endure the tooth-ach patiently, • Push is explained to be a thrust-a defiance. Pope changes the word to pish. Possibly push may be a 'misprint for pish; or the words might have been synonymous. Enter DON PEDRO and CLAUDIO. ANT. Here comes the prince, and Claudio, hastily. D. PEDRO. Good den, good den. LEON. Hear you, my lords, D. PEDRO. Good day to both of you. We have some haste, Leonato. LEON. Some haste, my lord!-well, fare you well, my lord: D. PEDRO. Nay, do not quarrel with us, good old man. LEON. Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou :Nay, never lay thy hand upon thy sword; If it should give your age such cause of fear: In faith, my hand meant nothing to my sword. LEON. Tush, tush, man, never fleer and jest at me : I speak not like a dotard, nor a fool; As, under privilege of age, to brag What I have done being young, or what would do And, with gray hairs, and bruise of many days, Do challenge thee to trial of a man. I say, thou hast belied mine innocent child; Thy slander hath gone through and through her heart, LEON. Thine, Claudio; thine, I say. My lord, my lord, I'll prove it on his body, if he dare; LEON. Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child; • Daff me-put me aside. |