LETTERS FROM SPAIN IN 1856 AND 1857 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Letters From Spain in 1856 and 1857 (Classic Reprint) John Leycester Adolphus Keine Leseprobe verfügbar - 2018 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Alameda Alhambra amusing Andalusian appeared arrived Baylen beautiful Bidassoa breakfast building Bujaruelo bull bull-fight Cadiz called cathedral church cliffs coloured convent Cordova dance diligence Don Quixote dressed England English eyes French garden gate Gavarnie Gibraltar gipsies Granada green Guadalquivir guardia civil half-past handsome hill horses Huesca Irun Jaca journey kind lady LETTER light looking Madrid Malaga Moorish Moors morning mountain mules Murillo night palace Pamplona party passed Pedrola picture picturesque plain Plaza Portéla posada pretty Pyrenees ride river road rock Ronda round San Juan scene scenery seems seen Seville side Sierra Sierra Morena sight snow Spain Spaniards Spanish stone street style suppose Tangier Tarifa things to-morrow told took Torla tower town traveller valley Venasque venta village walk walls wild wind Ximenez Zaragoza
Beliebte Passagen
Seite 1 - Where the great vision of the guarded mount Looks toward Namancos and Bayona's hold; Look homeward, Angel, now, and melt with ruth, And, O ye dolphins, waft the hapless youth.
Seite 202 - That, when she came into that blessed garden Whither she knew she went, and where, now happy, She feeds upon all joy, she would send to you Some of that garden fruit and flowers ; which here, To have her promise sav'd, are brought by me.
Seite 291 - Quijote, porque contempló y miró en él la amenidad de sus riberas, la claridad de sus aguas, el sosiego de su curso y la abundancia de sus líquidos cristales, cuya alegre vista renovó en su memoria mil amorosos pensamientos.
Seite 190 - A dicha acertó a ser viernes aquel día, y no había en toda la venta sino unas raciones de un pescado que en Castilla llaman abadejo, y en Andalucía bacallao, y en otras partes curadillo, y en otras truchuela.
Seite 230 - One lesson, shepherd, let us two divide, Taught both by what she shows, and what conceals • Never to blend our pleasure or our pride With sorrow of the meanest thing that feels.
Seite 307 - The enumeration of the choughs and crows, the samphire-man and the fishers, counteracts the great effect of the prospect, as it peoples the desert of intermediate vacuity, and stops the mind in the rapidity of its descent through emptiness and horror.
Seite 141 - CAUTIVO. (Anónimo.) Allá en Granada la rica Instrumentos oi tocar En la calle de los Gómeles , A la puerta de Abidbar, El cual es moro valiente Y muy fuerte capitán. Manda juntar muchos moros Bien diestros en pelear, Porque en el campo de Lorca. Se determina de entrar; Con él salen tres alcaides , Aqui los quiero nombrar...
Seite 297 - Il y avait, je crois , plus de deux cents carrosses de dames , qui me firent cent et cent galanteries , auxquelles je ne répondis que comme un homme qui ne parlait pas trop bien Espagnol.
Seite i - Does he not chide that you never called upon him for hints ? Is my Lord Bolingbroke at the moment I am writing, a planter, a philosopher, or a writer ? Is Mr.
Seite 202 - Rafael is of Madonnas, and Ribera of martyrdoms; he studied the Spanish friar, and painted him with as high a relish as Titian painted the Venetian noble, and Vandyck the gentleman of England. His Virgins are rare, and in general not very pleasing; but he frequently painted female saints, apparently preserving in their persons the portraits of beauties of the day, for the rouge of good society may often be detected on their cheeks.