« ZurückWeiter »
Woman's Tongue. Think you, a little din can daunt mine ears? Have I not in my time heard lions roar ? Have I not heard the sea, puff’d up with winds, Rage like an angry boar, chafed with sweat ? Have I not heard great ordnance in the field, And heaven's artillery thunder in the skies? Have I not in a pitched battle heard Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang? And do you
tell me of a woman's tongue ; That gives not half so great a blow to the ear, As will a chestnut in a farmer's fire ?
Petruchio's uncouth mode of wooing.
I find you passing gentle. 'T was told me you were rough, and coy, and sullen,
And now I find
report a very For thou art pleasant, gamesome, passing courteous ; But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers. Thou canst not frown, thou canst not look askance, Nor bite the lip, as angry wenches will ; Nor hast thou pleasure to be cross in talk ; But thou with mildness entertain'st thy wooers, With gentle conference, soft and affable. Why does the world report that Kate doth limp? O slanderous world! Kate, like the hazel-twig, Is straight and slender ; and as brown in hue As hazel-nuts, and sweeter than the kernels.
The Mind alone Valuable.
For 'tis the mind that makes the body rich : And as the sun breaks through the darkest clouds, So honour peereth* in the meanest habit. What! is the jay more precious than the lark, Because his feathers are more beautiful ? Or is the adder better than the eel, Because his painted skin contents the eyes ? O, no, good Kate : neither art thou the worse For this poor furniture and mean array.
The Wife's Duty to her Husband.
Confounds thy fame, as whirlwinds shake fair buds ;
ALL’S WELL THAT ENDS WELL.
Helena, a favoured attendant on the Countess of Roussillon, is secretly in love with Bertram, son of the countess, he being ignorant of her attachment to him. The play opens with the departure of Bertram for France, the king of which country is suffering from a malady, which is pronounced by his physicians to be incurable. Helena's father, who has been dead six months, was a physician of eminence; and she, possessing a knowledge of the virtues of some of his prescriptions, follows Bertram to the Court of France, anxious to try the effect of her father's prescriptions on the king. She obtains his majesty's consent to make the trial and restores him to health, claiming as her reward the hand of Bertram, who is commanded by the French king to marry Helena forthwith. Much against his inclination, Bertram assents to the marriage, and immediately after the ceremony orders his newly-wedded wife to return to his mother at Roussillon, whilst he himself departs for the wars, and, attended by Parolles, a vain and empty braggart, who figures conspicuously in the play, he joins the army of the Duke of Florence. Helena, in disguise, proceeds to Florence in search of Bertram ; without making herself known to him, she follows him home to Roussillon, where, to the great satisfaction of his mother and the King of France, he accepts her as his wife. Dr. Johnson says—“This play has many delightful scenes, though not sufficiently probable, and some happy characters, though not new, nor produced by any deep knowledge of human nature.”
Rather in power, than use; and keep thy friend
Too ambitious Love.
I am undone ; there is no living, none,
every line and trick † of his sweet favour : 1 But now he's gone, and my idolatrous fancy Must sanctify his relics.
Helena's description of Parolles.
The remedy of Evils exists in Ourselves.
* The tablet or surface on which a picture is painted, used here for the picture itself. + Peculiarity of feature.