Abbildungen der Seite
[ocr errors]

prays, that

But not a thousand marks between you both.
If I should pay your worship those again,
Perchance, you will not bear them paciendly.
Ant. Thy mistress' marks? what miftiefs, Dave,
haft thou ?

." (Pbænix ;
E. Dro. Your worship's wife, my mistress at the
She, that doth faft, 'till you come home to dinner ;
And prays,

will hie


home to dinner.
Ant. What wilt thou flout me thus unto my face,
Being forbid ? there take you that, Sir knave.
E. Dro. What mean you, Sir? for God's fake, hold

your hands;
Nay, an you will not; Sir, I'll take my heels.:

[Exit Dromio.
Ant. Upon my life, by fome device or others i
The villain is o'er-wrought of all my mony.
• They say, this town is full of couzenage ?
3. As, nimble jugglers, chat deceive the cyes". 13.
22, They say, tbis town is full of couzenage; ) This was the cha-
Taler the ancients give of it. Hence Εφεσια αλεξιφάρμακα
was proverbial amongst them. Thus Menander uses it, & 'E2016
zpénu.clo, in the fame fenfe.
3. As, nimble-jugglers, that deceive the eye;

Dark-working forcerers, that change the mind;

Soul-killing witches, that deform the body ;] Those who attentively consider these three lines, muft confess that the Poet intended, the epithet given to each of these miscreants, should declare the power by which they perform their feats, and which would therefore be a juft characteristick of each of them. Thus, by nimble jugglers, we are taught that they perform their tricks by fight of band: and by foul-killing witches, we are inform'd, the mischief they do is by the afbftance of the devil, to whom they have given their souls: But then, by dark-working Sorcerers, we are not infructed in the means by which they perform their ends. Besides, this epithet agrees as well to witches, as to them; and therefore, certainly, our author could not design this in their characteristick. We Tould read;

Drug-working forcerers, that change the mind; And we know by the history of ancient and modern superstition, that these kind of jugglers always pretended to work changes of the mind by these applications.


Drug-working forcerers, that change the mind;
Soul-killing witches, that deform the body;
Disguised cheaters, prating mountebanks,
And many such like libertines of sin:
If it prove so, I will be gone the sooner.
I'll to the Centaur, to go seek this Nave;
I greatly fear, my mony is not safe. [Exit.



The House of Antipholis of Ephesus.

Enter Adriana and Luciana.


EITHER my husband, nor the slave return'd,

That in such hafte I sent to seek his master!
Sure, Luciana, it is two o'clock.

Luc. Perhaps, some merchant hath invited him,
And from the mart he's somewhere gone to dinner :
Good sister, let us dine, and never fret.
A man is master of his liberty :
Time is their master; and when they see time,
They'll go or come; if so, be patient, fifter.

Ådr. Why should their liberty than ours be more?
Luc. Because their business still lyes out a-door.
Adr. Look, when I serve him fó, he takes it ill.
Luc. Oh, know, he is the bridle of your will.
Adr. There's none, but affes, will be bridled fo.
Luc. Why, head-strong liberty is lasht with wo.
There's nothing situate under heaven's eye,
But hath its bound in earth, in sea, in sky:
The beasts, the fishes, and the winged fowls,
Are their males' subjects, and at their controuls:


Man, more divine, the master of all these,
Lord of the wide world, and wide war’ry feas,
Indu'd with intellectual sense and soul,
Of more preheminence than fish and fowl,
Are masters to their females, and their lords:
Then let your will attend on their accords.

Adr. This fervitude makes you to keep unwed.
Luc. Not this, but troubles of the marriage-bed.
Adr. But were you wedded, you would bear fome

fway. Luc. Ere I learn love, I'll practise to obey. Adr. How if your husband start fome other where? Luc. 'Till he come home again, I would forbear,

Adr. Patience unmov'd, no marvel tho' fhe pause; They can be meek, that have no other cause : A wretched soul, bruis'd with adversity, We bid be quiet, when we hear it cry; But were we burden’d with like weight of pain, As much, or more, we should ourselves complain. So thou, that haft no unkind mate to grieve thee, With urging helpless patience would'st relieve me: But if thou live to see like right bereft, This fool-begg'd patience in thee will be left.

Luc. Well, I will marry one day but to try; Here comes your man, now is your husband nigh.

[blocks in formation]

Enter Dromio of Ephesus.
Adr. Say, is your tardy master now at hand?

E. Dro. Nay, he's at two hands with me, and that my two ears can witness.

Adr. Say, did'st thou speak with him? know'st thou his mind?

E. Dro. Ay, ay, he told me his mind upon mine ear. Beshrew his hand, I scarce could under-stand it.


Luc, Spake he so doubtfully, thou could'st not feel his meaning?

E. Dro. Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully, that I could scarce understand them.

Adr. But say, I proythee, is he coming home?
It seems, he hath great care to please his wife.

E. Dro. Why, mistress, sure, my master is horn-mad,
Adr. Horn-mad, thou villain ?
E. Dro. I mean not, cuckold-mad; but, sure, he's

stark mad :
When I desir'd him to come home to dinner,
He ask'd me for a thousand marks in gold:
'Tis dinner-time, quoth I; my gold, quoth he:
Your meat doth burn, quoth ; my gold, quoth he:
Will you come home, quoth I? my gold, quoth he:
Where is the thousand marks I gave thee, villain?
The pig, quoth I, is burn'd; my gold, quoth he.
My mistress, Sir, quoth I ; hang up thy mistress!
I know not thy mistress ; out on thy mistress !

Luc. Quoth who?

E. Dro. Quoth my master : I know, quoth he, no house, no wife, no miftress; So that my errand, due unto my tongue, I thank him, I bare home upon my Thoulders : For, in conclusion, he did beat me there. w Adr. Go back again, thou Nave, and"Fetch him

home. E. Dro. Go back again, and be new beaten' home? For God's fake, fend some other meffenger.

Adr. Back, flave, or I will break thy pate across.
E. Dro. And he will bless that cross with other

Between you I Thall have a holy head. ..37

Adr. Hence, pracing peasant, ferch thy mhafter home.

E. Dro. Am I To round with you as you
That like a foor-ball you do spurn, mis tus? a. **


[ocr errors]
[ocr errors]

with me,

You spurn me hence, and he will spurn me hicher:
If I last in this service, you must case me' in leather.

? [Exit.

[ocr errors]
[ocr errors]

Luc. Fie, how impatience lowreth in your face!

Adr. His company must do his minions grace,
Whilft I at home starve for a merry look:
Hath homely age th' alluring beauty took
From my poor cheek? then, he hath wasted it.
Are my discourses dull? barren my wit ?
If voluble and sharp discourse be marr'd,
Unkindness blunts it, more than marble hard...i
Do their gay vestments his affections bait?
That's not my fault: he's master of my Itate.
What ruins are in me, that can be found tia
By him not ruin?d? then, is he the ground
Of my defeatures. My decayed fair
A sunny look of his would foon repair

But, too unruly dear, he breaks the pale,
And feeds from home ; poor I am but his stale.'

Luf. Self harming jealousie!-fie, beat if hence.
Adr. Unfeeling fools can with such wrongs dispense:
I know, his eye doth homage ocher-where. tit. 1
Or else what lets it, but he would be here
Sifter, you know he promis'd me a chain o)
Would that alone, alone, he would detainer
So he would keep fair quarter with his bed.r.
"I see, the jewel, best enameled, 1....!"

12,4. Will i I fee, she jewel, beft enameled,

will lose his beauty; yet the geld bides fill,
That orbers toucb, AND often touching will:
Wher & gold and no man, that haih a name, tly 1to3ws

By falhood and corruption dosh it foame] In this miserable condition is this passage given us. It should be read thus,

I fee, the jewel, beft enameled,
Wil lefe bis beauty; and the gold bidos fill,


[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
« ZurückWeiter »