Johann Joachim Eschenburg: ein Beitrag zur Literatur- und Wissenschaftsgeschichte des achtzehnten JahrhundertsMunster (Westf.), 1960 - 275 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 56
Seite 202
... Übersetzung reicht in der Wiedergabe von Form und Gehalt näher an das Original heran als die Übersetzung der Romanze vom Juden in Venedig . Die Reime der gerad- zahligen Verse werden auch in der Übersetzung wiederge- geben . Freilich ...
... Übersetzung reicht in der Wiedergabe von Form und Gehalt näher an das Original heran als die Übersetzung der Romanze vom Juden in Venedig . Die Reime der gerad- zahligen Verse werden auch in der Übersetzung wiederge- geben . Freilich ...
Seite 234
... Übersetzung etwas Neues ankün- digt . Wenn z . B. in Wielands Übersetzung des " Sturms " Ferdinand und Miranda einander mit " Ihr " anreden , Eschen- burg aber stattdessen das vertrauliche " Du " wählt , das durch die Genie bewegung in ...
... Übersetzung etwas Neues ankün- digt . Wenn z . B. in Wielands Übersetzung des " Sturms " Ferdinand und Miranda einander mit " Ihr " anreden , Eschen- burg aber stattdessen das vertrauliche " Du " wählt , das durch die Genie bewegung in ...
Seite 274
... Übersetzung in historischen Überblicken über die Geschichte der Shakespeare überset- zungen nur oberflächlich gestreift und meist nur der Vollständigkeit halber angeführt jedoch wohl mehr we- gen der Unzugänglichkeit der Texte als mit ...
... Übersetzung in historischen Überblicken über die Geschichte der Shakespeare überset- zungen nur oberflächlich gestreift und meist nur der Vollständigkeit halber angeführt jedoch wohl mehr we- gen der Unzugänglichkeit der Texte als mit ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
A.W. Schlegel Abhandlungen achtzehnten Jahrhunderts anakreontischen ästhetischen Aufl Ausdruck Ausgabe Baumgarten Bedeutung Beispielsammlung Beitrag Berlin besaß Bibliothek bloß Bragur Braunschweig Briefe burg Burkard Waldis chen Comala Daniel Schiebelers Darstellung Denkmäler Deutsches Museum Dichter Dichtkunst Dichtung dramatischen Dramen Einfluß Empfindung englischen entstanden Entwurf ersten Eschen Eschenburgs Übersetzung Fabeln Form Freidank Gedanken Gedichte Gefühl Gegenstand Genie Geschichte der deutschen Geschmack Goethe Gottsched Guelf Hamburg Handschriften Hannchen Herder historische Horaz Hrsgb Hss der UB Hugo von Trimberg Idunna Jahr Johann Joachim Eschenburg Kalliste Kants konnte Konrad von Würzburg Kritik kritischen Kunst Kunstwerkes läßt Leben Leipzig Lessing lich Lieder ließ literarischen Literaturgeschichte Maßstab Menschen Mittelalters muß Nicolai Novi Original Poesie recht Reineke Fuchs schen schichtliche Schlegel schließlich schloß Schönheit schrieb Schriften seyn Shake Shakespeare Singspiel sinnlichen später speare Sprache stand Stelle Text Theorie u(nd UB Tübingen Ueber unsers Unterschied veröffentlichte verschiedenen Verse verstand Vorlesungen Welt Werke Wieland Wissenschaften Wolfenbütteler