Portraits and SpeculationsMacmillan and Company, limited, 1913 - 223 Seiten |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
ALOYSIUS BERTRAND Art for Art's Art for Life's art's sake artist beautiful believe Bertrand Birth of Tragedy brain butterfly Callot century code of values colour conception Coppée Coppée's criticism Daudet Dijon Dionysian Dionysus dreams Edmond de Goncourt essay Eternal Recurrence example expression eyes feel fleur du silence fleur hypocrite flux formula FRANÇOIS COPPÉE FRIEDRICH NIETZSCHE Gaspard ideas intellectual Japanese kinetic and potential kinetic speech laughter LIFE'S SAKE listen literature Marius means mind mood morality nature never Nietzsche Nietzsche's Nuit Paris Pater perfect perhaps personality philosopher Physique de l'Amour picture Plato poem poet poetry portrait possible potential speech prose realised recognise Rembrandt Remy de Gourmont Romantic sentences sometimes song soul speak story suggestion Symbolist tale theory things thinker thought tion truth unconscious verse walked WALTER PATER words writes written wrote Yone Noguchi Yoshio Markino
Beliebte Passagen
Seite 37 - ... que l'idée m'est venue de tenter quelque chose d'analogue, et d'appliquer à la description de la vie moderne, ou plutôt d'une vie moderne et plus abstraite, le procédé qu'il avait appliqué à la peinture de la vie ancienne, si étrangement pittoresque.
Seite 144 - In later years he came upon philosophies which occupied him much in the estimate of the proportion of the sensuous and the ideal elements in human knowledge, the relative parts they bear in it ; and, in his intellectual scheme, was led to assign very little to the abstract thought, and much to its sensible vehicle or occasion.
Seite 169 - Nommer un objet, c'est supprimer les trois quarts de la jouissance du poème qui est faite du bonheur de deviner peu à peu; le suggérer, voilà le rêve.
Seite 198 - In a Symbol there is concealment and yet revelation: here therefore, by Silence and by Speech acting together, comes a double significance. And if both the Speech be itself high, and the Silence fit and noble, how expressive will their union be!
Seite 4 - There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written or badly written. That is all.
Seite 53 - ... dans la vigne, et non plus dans la grange, Maîtres et serviteurs, joyeux, s'assemblent tous. A votre huis, clos encor, je heurte. Dormez-vous ? Le matin vous éveille, éveillant sa voix d'ange. Mon compère, chacun en ce temps-ci vendange ; Nous avons une vigne : — eh bien ! vendangeons-nous? Mon livre est cette vigne où, présent de l'automne, » La grappe d'or attend, pour couler dans la tonne, Que le pressoir noueux crie enfin avec bruit. J'invite mes voisins, convoqués sans trompettes,...
Seite 103 - I offer this Book of Truths, not in its character of Truth-Teller, but for the Beauty that abounds in its Truth; constituting it true. To these I present the composition as an Art-Product alone : - let us say as a Romance; or, if I be not urging too lofty a claim, as a Poem. What I here propound is true : - therefore it cannot die : or if by any means it be now trodden down so that it die, it will 'rise again to the Life Everlasting'.
Seite 90 - The falseness of an opinion is not for us any objection to it: it is here, perhaps, that our new language sounds most strangely. The question is, how far an opinion is life-furthering, life-preserving, species-preserving, perhaps speciesrearing; and we are fundamentally inclined to maintain that the falsest opinions (to which the synthetic...
Seite 215 - The Tiger TIGER, tiger, burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? In what distant deeps or skies Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare seize the fire? And what shoulder and what art Could twist the sinews of thy heart?
Seite 53 - Quand le raisin est mûr, par un ciel clair et doux, Dès l'aube, à mi-coteau, rit une foule étrange. C'est qu'alors dans la vigne, et non plus dans la grange, Maîtres et serviteurs, joyeux, s'assemblent tous. A votre huis, clos encor, je heurte. Dormez-vous ? Le matin vous éveille, éveillant sa voix d'ange. Mon compère, chacun en ce temps-ci vendange ; Nous avons une vigne : — eh bien ! vendangeons-nous?