« ZurückWeiter »
Sat. Thanks, sweet Lavinia.—Romans, let us go:
[Flourish. Saturninus courts Tamora in dumb-show. Bas. Lord Titus, by your leave, this maid is mine.
[Seizing Lavinia. Tit. How, sir! are you in earnest, then, my lord ?
Bas. Ay, noble Titus; and resolv'd withal To do myself this reason and this right.
Mare. Suum cuique(19) is our Roman justice: This prince in justice seizeth but his own.
Luc. And that he will, and shall, if Lucius live.
Tit. Traitors, avaunt !- Where is the emperor's guard ?Treason, my lord, Lavinia is surpris'd !
Sat. Surpris'd! by whom?
By him that justly may
[E.ceunt Bassianus and Marcus with Lavinia. Mut. Brothers, help to convey her hence away, And with my sword I'll keep this door safe.
[Esceunt Lucius, Quintus, and Martius. Tit. Follow, my lord, and I'll soon bring her back. Mut. My lord, you pass not here. Tit.
What, villain boy! Barr'st me my way in Rome ?
[Stabbing Mutius. Mut.
Help, Lucius, help! [Dies.
Luc. My lord, you are unjust; and, more than so, In wrongful quarrel you have slain your son.
(19) cuique] “(Fol. cuiquam' (the first quarto cuiquin']). Pronounce cuique. Cuï and huic—which in ancient Latin poetry (with the exception of Seneca, e.g. Tro. 851,
Quolibet tristis miseras procella
Mittat, et donet cuicunque terræ ') are found only, I believe, in the early and very late writers—were in the schools of Shakespeare's time pronounced as lissyllables, as they are still perhaps in some of the Scotch ones ; and were supposed to be admissible in Latin verse composed after the Augustan models. See, for instance, Casimir Sarbievius."* Walker's Crit. Ecam., &c., vol. iii. p. 216.
Tit. Nor thou, nor he, are any sons of mine;
Luc. Dead, if you will; but not to be his wife,
[Exit. Sat. No, Titus, no; the emperor needs her not,(20) Nor her, nor thee, nor any of thy stock: I'll trust, by leisure, him that mocks me once; Thee never, nor thy traitorous haughty sons, Confederates all thus to dishonour me. Was there none else in Rome to make a stale,(21) But Saturnine? Full well, Andronicus, Agree these deeds with that proud brag of thine, That saidst, I begg'd the empire at thy hands.
Tit. O monstrous ! what reproachful words are these ?
Sat. But go thy ways; go, give that changing piece
Tit. These words are razors to my wounded heart.
Sat. And therefore, lovely Tamora, queen of Goths, –
(20) Sat. No, l'itus, no; the emperor needs her not, &c.] In the old eds. this is preceded by a stage-direction, “ Enter aloft the Emperour with Tamora and her two sonnes, and Aaron the Moore.”—Mr. Collier is justified in remarking that “the stage-arrangements in this scene are not easily understood."
(21) Was there none else in Rome to make a stale,] So the second folio, except that it has "
to make a stale of.”—The earlier eds. have "Was none in Rome to make a stale.”—Mr. Knight thinks that he has set all right by a new arrangement (which the author evidently did not intend);
“ W'as none in Rome to make a stale but Saturnine?
Agree these deeds,” &c.
. Exam., &c., vol. ii. p. 260) proposes “What, was there none in Rome," &c.
(22) empress] See note 16.
Speak, Queen of Goths, dost thou applaud my choice ?
Tam. And here, in sight of heaven, to Rome I swear,
Sat. Ascend, fair queen, Pantheon.(23) _- Lords, accompany
Exeunt Saturninus attended, Tamora, Demetrius,
Chiron, Aaron, and Goths.
Re-enter Marcus, LUCIUS, QUINTUS, and MARTIUS.
Tit. No, foolish tribune, no; no son of mine, -
Luc. But let us give him burial, as becomes ;
Tit. Traitors, away! he rests not in this tomb :This monument five hundred years hath stood, Which I have sumptuously re-edified:
(23) Ascend, fair queen. Pantheon.] As earlier in the present scene we find “the Pántheon,” Walker observes that here “possibly the author wrote 'Ascend, fair queen, the Pántheon.'” Shakespeare's Versification, &c., p. 216.
Here none but soldiers and Rome's servitors
Marc. My lord, this is impiety in you:
And shall, or him we will accompany.
Marc. No, noble Titus; but entreat of thee
Tit. Varcus, even thou hast struck upon my crest,
Mart. He is not with himself ;(24) let us withdraw.
'[Marcus and the sons of Titus kneele
(24) He is not with himself ;] # Non est penes seipsum, apud seipsum." Walker's Crit. Exam., &c., vol. iii. p. 217.
(25) Dear father, soul and substance of us all,–] On this line Mr. Collier, in the second edition of his Shakespeare, remarks, " There is a somewhat similar passage in Marlowe's Second Part of “Tamburlaine the Great, where Amyras exclaims to his father, *Thy soul gives essence to our wretched substance.'
Marlowe's Works, by Dyce, i. 222. By a singular, but unquestionable misprint, 'substance' is subjects in the old copies, and so the error is allowed to stand, twice over, in the reprint of 1850."
The passage of Tamburlaine is;
" Amy: ·
Your soul gives essence to our wretched subjects,
Cel. Your pains do pierce our souls; no hope survives,
Tamb. But, sons, this subject, not of force enough
Marc. Suffer thy brother Marcus to inter
Rise, Marcus, rise :
[Marcus and the others rise.
To hold the fiery spirit it contains,
By equal portions into both your breasts,” &c. ; and "I allowed the speeches to stand” as above, not only in “the reprint of 1850," but in that of 1858, when Mr. Collier's emendation,“ substance," was not unknown to me; for the words “subjects” and “subject” are certo certius the language of Marlowe, though Mr. Collier so dogmatically pronounces then to be wrong. Compare, in the same play, the speech of Tamburlaine before killing his son Calyphas ;
“Here, Jove, receive his fainting soul again ;
A form not meet to give that subject essence
Made of the mould whereof thyself consists,” &c. Act iv. sc. I. and the following lines in Chapman's Continuation of Marlowe's Hero and Leander;
“Then, ho, most strangely-intellectual fire,
That, proper to my soul, hast power t inspire
Third Sestiad. It only remains for Mr. Collier boldly to assert that in the two passages last cited “subject” is a misprint for « substance.” (26)
and wise Laertes son
Did graciously plead for his funerals:] See note on the passage in Julius Cæsar, act v. sc. 3,
“ His funerals shall not be in our camp,” &c.
See his Preface to Coleridge's Seren Lectures on Shakespeare anl Millon, 1855, p. cxviii.