Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

standing by the word born, not only the nativity, but also the conception and generation. This is very necessary to be observed, because otherwise the addition of a word will prove the diminution of the sense of the Article. For they who speak only of the operation of the Holy Ghost in Christ's conception, and of the manner of his birth, leave out most part of that which was anciently understood under that one term of being born of the Holy Ghost and of the Virgin Mary.

That therefore nothing may be omitted which is pertinent to express the full intent, and comprehend the utmost signification of this Article, we shall consider three persons mentioned, so far as they are concerned in it. The first is he who was conceived and born; the second, he by whose energy or operation he was conceived; the third, she who did conceive and bear him.

For the first, the relative in the front of this carries us clearly back unto the former Article, and tells us that he which was thus conceived and born was Jesus Christ, the only Son of God. And being we have already demonstrated that this only Son is therefore called so, because he was begotten by the Father from all eternity, and so of the same substance with him; it followeth that this Article at the first beginning, or by virtue of its connexion, can import no less than this most certain, but miraculous, truth, that he* which was begotten by the Father before all worlds, was now in the fulness of time conceived by the Holy Ghost, and born of the Virgin Mary. Again, being by the conception and birth is to be understood whatsoever was done towards the production of the human nature of our Saviour; therefore the same relative, considered with the words which follow it, can speak no less than the incarnation of that person. And thus even in the entry of the Article we meet with the incarnation of the Son of God, that great mystery wrapt up in that short sentence of St. John, "the Word was made flesh." (i. 14.)

νισαν εἰπόντες, ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Mapíaç тñs παρlévov. In the several expositions among the sermons de Tempore, falsely attributed to St. Augustin: 'Qui conceptus est de Spiritu S. natus ex Virgine Maria.' So Eusebius Gallicanus, Homil. ii. de Symbolo, p. 554. And from thence it hath so continued, as we now read it, Which was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary.

Indeed the pronoun hath relation not only unto this, but to the following Articles, which have their necessary connexion Symbolo Catholicæ fidei, quod Christus de Spiritu S. et ex Maria Virgine sit natus.' In the ancient MS. transcribed by the learned Archbishop of Armagh: Tòv yevvŋlévтa έk πveúμaros ȧyiov Kai Mapias rñs Taρlivov. So Paulus Samosatenus in his fifth proposition: 'Inoouç ò yevvŋleiç ik πvεúματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου. These, omitted in the Nicene Creed, were put in by the Council of Constantinople, upon the occasion of the Apollinarian heresy, as was observed by Diogenes bishop of Cyzicum in the Council of Chalcedon: Oi yàp ayio πατέρες οἱ μετὰ ταῦτα, τὸ ἐσαρκώθη, ο εἶπον οἱ ἅγιοι ἐν Νικαίᾳ πατέρες, ἐσαφή

* ·

Huic, quem dudum de Patre natum ineffabiliter didicisti, nunc a Spiritu S. templum fabricatum intra secreta uteri Virginalis intellige.' Ruf. in Symb. §. 12.

with and foundation in this third; for he who was conceived and born, and so made man, did in that human nature suffer, die, and rise again. Now when we say this was the Word, and that Word was God, being whosoever is God cannot cease to be so; it must necessarily follow, that he was made man by joining the human nature with the divine. But then we must take heed lest we conceive, because the divine nature belongeth to the Father, to which the human is conjoined, that therefore the Father should be incarnate, or conceived and born. For as certainly as the Son was crucified, and the Son alone; so certainly the same Son was incarnate, and.that Son alone. Although the human nature was conjoined with the Divinity, which is the nature common to the Father and the Son; yet was that union made only in the person of the Son. Which doctrine is to be observed against the heresy of the Patripassians,* which was both very ancient and far difThe heresy of the Patripassians he answered: Ti yàp Kaкòv Tɛtoiŋka ; seems only to have relation to the suf- ἕνα θεὸν δοξάζω, ἕνα ἐπίσταμαι, καὶ οὐκ fering of our Saviour, because the ἄλλον πλὴν αὐτοῦ γεννηθέντα, πεπονword signifies no more than the pas- Górα, áπoðavóvтa. Hares. lvii. §. 1. He sion of the Father. But it is founded thought the Father and the Son to be in an error concerning the incarnation, the same person, and therefore if the it being out of question that he which Son, the Father to be incarnate: Yiowas made man did suffer. Epipha- πάτορα τὸν Χριστὸν ἐδίδαξε, τὸν αὐτὸν nius observes, Noetus was the first εἶναι πατέρα καὶ υἱὸν καὶ ἅγιον πνεῦμα. which taught this heresy, who lived S. Epiphan. Anaceph. t. i. l. ii. §. 11. Afone hundred and thirty years before ter the Noetiani followed the Sabellihim, more or less, and when he was ani. So Philastrius: 'Sabellius Disciquestioned for it, he denied it: dià rò pulus ejus,qui similitudinem sui Doctoμηδένα πρὸ αὐτοῦ ἐξεμέσαι ταυτηνὶ τὴν ris itidem secutus est, unde et SabelliTupian. Hares. Ivii. §. 1. But cer- ani postea sunt appellati, qui et Patritainly this heresy was ancienter than passiani, et Praxeani a Praxea, et HerNoetus for the Patripassiani are mogeniani ab Hermogene, qui fuerunt named by St. Cyprian, Ep. 73. and in Africa, qui et ista sentientes abjecti Tertullian his master chargeth it upon sunt ab Ecclesia Catholica.' In BiPraxeas: Duo negotia Diaboli Pra- blioth. Patr.Lat.t.iv.p.602. So St. Auxeas Romæ procuravit, Prophetiam gustin: Sabelliani dicti sunt quidam expulit, et Hæresim intulit; Paracle. Hæretici, qui vocantur et Patripastum fugavit, et Patrem crucifixit.' siani, qui dicunt ipsum Patrem pasAdv. Prax. c. 1. And expressing the sum esse.' Tract. 36. in Ioan. This I absurdity of that opinion: Itaque confess is denied by Epiphanius, who post tempus Pater natus et Pater pas- acknowledged Sabellius to have folsus, ipse Deus Dominus Omnipotens lowed Noetus in many things, but not Jesus Christus prædicatur.' c. 2. And in the incarnation or passion of the De Præscr. adv. Hæret. Post has Father: Σαβελλιανοὶ οἱ τὰ ὅμοια ἀνοήomnes etiam Praxeas quidam Hære- Tws (1. ȧvonrois, id est, Nontiavois, vel sim introduxit, quam Victorinus cor- avonry, id est, Nonre, as St. Augustin, roborare curavit. Hic Deum Patrem Novata. ) δοξάζοντες παρὰ τοῦτο μόνον· Omnipotentem Jesum Christum esse λέγουσι γὰρ μὴ πεπονθέναι τὸν πατέρα. dicit, hunc crucifixum passumque Anaceph. t. i. l. ii. §. 16. This St. Aucontendit; mortuum præterea seip- gustin wonders very much at in Episum sibi sedere ad dextram suam, phanius: Sabelliani, inquit, similia cum profana et sacrilega temeritate Noeto dogmatizantes, præter hoc quod proponit.' c. 53. After Praxeas, Noe- dicunt Patrem non esse passum; quotus taught the same. 'Eróλunos Xέ- modo de Sabellianis intelligi potest, γειν τὸν πατέρα πεπονθέναι, says Epi- cum sic innotuerint dicere Patrem phanius, and being questioned for it, passum, ut Patripassiani quam Sa

[ocr errors]

fused, making the Father to be incarnate, and becoming man to be crucified. But this very CREED was always thought to be a sufficient confutation of that fond opinion,* in that the incarnation is not subjoined to the first, but to the second, Article; we do not say, I believe in God the Father Almighty, which was conceived, but in his only Son, our Lord, which was conceived by the Holy Ghost.

belliani sæpius nuncuparentur? S. August. Hær. 41. Indeed, the Latin fathers generally call the Sabellians Patripassians; and not only so, but Theodoret doth so describe them as professing one person: 'Ev μèv tỷ πaλαιᾷ, ὡς πατέρα νομοθετῆσαι, ἐν δὲ τῇ kaivý, wc viòv kvavėρwπñoai. 1. ii. c. 9. After the Sabelliani succeeded in the same heresy the Priscillianistæ, as appeareth by Pope Leo, who shews they taught but one person of the Father, Son, and Holy Ghost: " Quod blasphemiæ genus de Sabellii opinione sumpserunt, cujus discipuli etiam Patripassiani merito nuncupantur; quia si ipse est Filius qui et Pater, crux Fili Patris est passio, et quicquid in forma servi Filius Patri obediendo sustinuit, totum in se Pater ipse suscepit.' Ep. 93. c. 1. Thus the Patripassian heresy, beginning from Praxeas and Hermogenes, was continued by Noetus, Sabellius, and Priscillianus, and mingled with all their several heresies, the sum and substance of which is thus well set down by Victorinus Afer: 'Patripassiani Deum solum esse dicunt quem nos patrem dicimus; ipsum solum exsistentem et effectorem omnium, et venisse non solum in mundum, sed et in carnem, et alia omnia quæ nos Filium fecisse dicimus.' adv. Arium, l. i. p. 202.

* It appeareth plainly that Tertullian confuted Praxeas, by reducing him to these words of the Creed. For when he had first declared: 'Nos unicum quidem Deum credimus (which was the objection of Praxeas) sub hac tamen dispensatione, quam oikovoμíav dicimus, ut unici Dei sit et Filius sermo ipsius, qui ex ipso processerit, per quem omnia facta sunt, et sine quo factum est nihil.' c. 2. Then he subjoineth: Hunc missum a Patre in Virginem, et ex ea natum hominem et Deum, filium hominis et filium Dei, et cognominatum Jesum Christum. Hunc passum, hunc mortuum, et sepultum, secundum Scripturas, et resuscitatum a Patre, et in coelos

[ocr errors]

resumptum sedere ad dextram Patris, venturum judicare vivos et mortuos.' Ibid. And that we may be assured that he used these words out of the Creed, it followeth: Hanc Regulam ab initio Evangelii decucurrisse, &c.' Ibid. This is yet farther evident out of Epiphanius, who tells us the eastern doctors confuted Noetus in the same manner, by reducing him to the words of the Creed: "Eva Oɛòv dokážoμev kai avroì, (just as Tertullian: Nos unicum quidem Deum credimus.') ảλX′ ὡς οἴδαμεν δικαίως δοξάζειν· καὶ ἕνα Χριστὸν ἔχομεν, ἀλλ ̓ ὡς οἴδαμεν ἕνα Χριστὸν υἱὸν Θεοῦ, παθόντα ὡς ἔπαθεν, ἀποθανόντα καθὼς ἀπέθανεν, ἀναστάν τα, ἀνελθόντα εἰς τὸν οὐρανὸν, ὄντα ἐν δεξιᾷ τοῦ πατρὸς, ἐρχόμενον κρίναι ζῶνTaç Kai vεкpoÚç. Hæres. 57. §. 1. And when the argument of Tertullian against Praxeas, and the Greeks against Noetus drawn from the Creed did not sufficiently convince the Patripassians, the Church of Aquileia, to exclude them wholly, added these two words to the first article, invisibilem, and impassibilem. Invisibilem, to shew he was not incarnate; impassibilem, to shew he was not crucified. So Ruffinus in the conclusion of his exposition upon these words: Credo in Deum Patrem Omnipotentem, addeth: 'His additur invisibilem et impassibilem:' and then gives the reason: 'Sciendum quod duo isti sermones in Ecclesiæ Romanæ Symbolo non habentur. Constat autem apud nos additos Hærescos causa Sabellii, illius profecto quæ a nostris Patripassiana appellatur, id est, quæ Patrem ipsum vel ex Virgine natum dicit, et visibilem factum, vel passum affirmat in carne. Ut ergo excluderetur talis impietas de Patre, videntur hæc addidisse majores, et invisibilem Patrem atque impassibilem dixisse. Constat enim Filium, non Patrem, in carne et ex carne natum, et ex nativitate carnis Filium visibilem et passibilem factum.' In Symb. §. 7.

First then, We believe that he which was made flesh was the Word, that he which took upon him the nature of mán was not the Father nor the Holy Ghost, nor any other person but the only-begotten Son. And when we say that person was conceived and born, we declare he was made really and truly man, of the same human nature which is in all other men, who by the ordinary way of generation are conceived and born. For the "Mediator between God and man is the man Christ Jesus:" (1 Tim. ii. 5.) that since " by man came death, by man also should come the resurrection of the dead.” (1 Cor. xv. 21.) As sure then as the first Adam and we who are redeemed are men, so certainly is the second Adam and our Mediator man. He is therefore frequently called the "Son of man," and in that nature he was always promised. First, "to Eve," (Gen. iii. 15.) as her seed, and consequently her son. Then to Abraham, "In thy seed shall all the nations of the earth be blessed;" (Gen. xxii. 18.) and that "seed is Christ," (Gal. iii. 16.) and so the son of Abraham. Next to David, as his "son to sit upon his throne;" (2 Sam. vii. 12-16.) and so he is "made of the seed of David according to the flesh, (Rom. i. 3.) the son of David, the son of Abraham," (Matt. i. 1.) and consequently of the same nature with David and with Abraham. And as he was their son, so are we his brethren, as descending from the same father Adam; "and therefore it behoved him to be made like unto his brethren." (Heb. ii. 17.) For he "laid not hold on the angels, but on the seed of Abraham.” (Ibid. 16.) And so became not an angel, but a man.

As then man consisteth of two different parts, body and soul, so doth Christ: he assumed a body, at his conception, of the blessed Virgin. "Forasmuch as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same." (Heb. ii. 14.) The verity of his body stands upon the truth of his nativity;* and the actions and passions of his life shew the nature of his flesh.

66

He was first born with a body which was prepared for him," (Heb. x. 5.) of the same appearance with those of other infants; he grew up by degrees, and was so far from being sustained without the accustomed nutrition of our bodies, that he was observed even by his enemies to come "eating and drinking," (Matt. xi. 19.) and when he did not so, he suffered hunger and thirst. Those ploughers never doubted of the true nature of his flesh, who "ploughed upon his back and made long furrows." (Psal. cxxix. 3.) The thorns which pricked his sacred temples, the nails which penetrated through his hands and feet, the spear which pierced his sacred side,

'Marcion, ut carnem Christi ne- monium redderent et responderent garet, negavit etiam nativitatem, aut, nativitas et caro; quia nec nativitas ut nativitatem negaret, negavit et car-`` sine carne nec caro sine nativitate.' nem scilicet, ne invicem sibi testi- Tertull. de Carne Christi, c. 1.

give sufficient testimony of the natural tenderness and frailty of his flesh. And lest his fasting forty days together, lest his walking on the waters and traversing the seas, lest his sudden standing in the midst of his disciples when the doors were shut, should raise an opinion that his body was not true and proper flesh; he confirmed first his own disciples, "feel and see," that a "spirit hath not flesh and bones, as ye see me to have." (Luke xxiv. 39.) As therefore we believe the coming of Christ, so must we confess him to have come in the verity of our human nature, even in true and proper flesh. With this determinate expression was it always necessary to acknowledge him: for "every spirit that confesseth Jesus Christ come in the flesh, is of God; and every spirit that confesseth not Jesus Christ come in the flesh, is not of God.” (1 John iv. 2, 3.) This spirit appeared early in opposition to the apostolical doctrine; and Christ, who is both God and man, was as soon denied to be man as God. Simon Magus,* the arch-heretic, first began, and many after followed him.

And certainly, if the Son of God would vouchsafe to take the frailty of our flesh, he would not omit the nobler part, our soul, without which he could not be man. For "Jesus increased in wisdom and stature;" (Luke ii. 52.) one in respect of his body, the other of his soul. Wisdom belongeth not to the flesh, nor can the knowledge of God, which is infinite, increase he then whose knowledge did improve together with his years must have a subject proper for it, which was no other than a human soul. This was the seat of his finite understanding and directed will, distinct from the will of his Father, and consequently of his divine nature; as appeareth by that known submission, "Not my will, but thine be done." (Luke xxii. 42.) This was the subject of those affections and passions which so manifestly appeared in him: nor spake he any other than a proper language, when before his suffering he said, "My soul is exceeding sorrowful, even unto death." (Matt. xxvi. 38.) This was it which on the cross, before the departure from the body, he recommended to the Father: teaching us in whose hands the souls of the departed are: for "when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father,

·

* Simon Magus first made himself to be Christ; and what he feigned of himself, that was attributed by others unto Christ. Dixerat se in monte Sina Legem Mosi in Patris persona dedisse Judæis, tempore Tiberii in Filii persona putative apparuisse.' S. August. Hæres. 1. So St. Cyril represents him: Οὐκ ἐν σαρκὶ, ἀλλὰ δοκήσει, ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν φανέντα. Catech. 6. From this dornos of his invention arose the heresy of the AokηTaí. For Saturnilus or Saturninus followed his disciple Menander with his putative tantum hominem, as Irenæus;

and in phantasmate tantum venisse, as Tertullian speaks, Adv. Hæret. c. 46. After him Valentinus and his followers, Epiphanes, Isidorus, and Secundus; then the Marcosians, Heracleonita and Ophitæ, Cerdon, Marcion, Lucanus, and generally the Manichees. Those were the AokηTai or Φαντασιασταί, all conspiring in this, that Christ was not really what he appeared, nor did truly suffer what he seemed to endure. This early heresy appeareth by the opposition which St. Ignatius made unto it in his epistles.

« ZurückWeiter »