Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

18. of a very long and very curious inscription copied by Mr. Hyde in the Oasis, and admirably made out by Doctor Young and M. Letronne, there is this phrase: (Class. Journal, No. xLv. p. 158.) ἵνα δὲ μηδαμόθεν βαρύνῃ τὰς πρὸς ἀλλήλους συναλλαγὰς τὸ τῶν δημοσίων ὄνομα, μηδὲ συνέχωσι τὴν κοινὴν πίστιν οἱ-και ταχρώμενοι. Read συνχέωσι.

Τ. 21. ΔΑΜΙΟΡΓΩΝ. This form of the word occurs in the Petilian tablet and perhaps in Cyriacus Anconitanus, No. 62. or Muratori, p. 590. ΕΠΊΔΑΜΙΟΡ. ΗΓΑΒΟΥΡΙΟΥΝΙΚΑΝΔΡΙΔΑ. Muratori puts a lacuna after ΔΑΜΙΟΡ. where in the Roman edition of Cyriacus the point merely denotes the division of words. As Cyriacus sometimes repeats a few letters, or mixes up two readings, I rather imagine that we should correct ΕΠΙΔΑΜΙΟΡΓΟΥ (or ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥ) ΝΙΚΑΝΔΡΙΔΑ. In the Hermionensian decree first published by Gori, Inscr. Donian. p. 136. we have ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΣ. in Monum. Kempiana, p. 45. No. 39. instead of ▲AMOYYIOY I am inclined to try ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥ. Dr. Fiott Lee presented to the University an inscription which is curious in several respects. It is on the convex side of a meniscus of marble, about a foot broad, and had been brought from Egypt, but evidently

In

• See pp. 83, &c. The will mentioned p. 89. is thus given in Montfaucon; pp. 422. et 430.

ΘΕΟΣ ΤΥΧΑΝ ΑΡΙΣΤΟΔΑΜΟΣ ΔΕ

ΚΑΤΑΣΜΑΧΧΙΔΑΝ ΔΙΔΩΤΙ .

ΠΟΛΥΤΙΜΩΝ ... ΑΙΚΑΠΑΣΧΗ ΤΑΝ ΓΑΝ ..
ΕΠΑΚΟ ... . ΑΡΙΣΤΟΔΑΜΑΝ

ΔΑΜΟΥΧΙΔΑΣ Ε ΚΛΕΙΔΑ

ΠΟΛΥΤΙΜΩΝ ΦΙΛΩΝΙΔΑΣ ΑΣΧΥΛΟΥ
ΤΑΝ ΕΝ ΚΝΙΣΙ . . .

We may perhaps read it something this way: Θεὸς τύχαν ̓Αριστοδάμας, δεκάτας . . . χιδᾶν, (of the tribe, district, &c. of the ... chida, possibly Bacchiada, Herodot. V. 92. p. 419.) δίδωτι [τῷ συγγενεῖ] Πολυτίμῳ [father's name dropt] αἴ κα τι πάσχῃ, τὰν γᾶν τὰν ἐν Κνισι . . . Επακολουθεῖ (or Ἐπάκοος) ̓Αριστοδάμαντι Δαμουχίδας Εὐκλείδα, Πολυτίμῳ Φιλωνίδας Αἰσχύλου. It may be better to divide the words, Δεκάτα, Σ... χιδῶν. Both names are suspicious. Qu. Μαχάτα Σιμιχίδων? I may add that δίδωμι is the word used in the fa mous will of Epicteta, Gruter p. 216. or Maffei Mus. Veron. p. 14. (and ἐπιδέδωκε in line 113.) It occurs repeatedly in Isæus in the sense of bequeathing.

Ι

2 I hesitate on account of ΥΙΟΣ ΠΟΛΕΩΣ in Walpole's Turkey, pp. 128. 465. (470. 2d edition) and ΥΙΟΥ ΤΗΣ ΠΟΛΕΩΣ in Chandler, p. 29. No. LXX. But in the latter instance the sense seems to require îпEP.

belongs to some Peloponnesian or at least Dorian State, perhaps Corcyra. Compare Montfaucon's Diarium Italicum, p. 422. No. 2. where read ΠΡΥΤΑΝΕΥΣΑΣ, and p. 426. No. 18. See also p. 422. No. 5. and Maffei Mus. Veron. pp. 40—42.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

['Αθήναιον] Αθηναίου, τοῦ ̓Αθηναίου, τοῦ ̔Ιεροκλέους, στρατηγή σαντα τὴν δευτέραν ἑξάμηνον, [καὶ νῦν] δαμιουργοῦντα στεφανωθέντα χρυσέοις στεφάνοις πέντε, θεοῖς.

VI.

καὶ

This seems to be part of a catalogue of sacred vessels. In line 4, we may read ΕΚΠΩΜΑΤΑ, and in line 5, [ΕΝ ΤΩΙ]......ΤΕΘΗ (whether this be ἐτέθη or τεθῇ) ΘΗΣΑΥ ΡΩΙ. At the end, Γαϊος Κλαύδιος.]

VII.

Ἐπεὶ Λεύ

1 Εδοξεν τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ, πρυτάνεων γνώμῃ· 2 κιος Αὐφίδιος, Λευκίου υἱὸς, Βάσσος, διὰ παντὸς εὔνους ὢν 3 διατελεῖ καὶ κατὰ κοινὸν τῇ πόλει καὶ κατ' ἰδίαν ἑκάστῳ τῶν 4 πολιτῶν, πατροπαράδοτον παρειληφὼς τὴν πρὸς τὸν δῆμον 5 ἡμῶν εὔνοιαν, καὶ πολλὰς καὶ μεγάλας τῇ πόλει παρέσχηται 6 χρείας, μεγαλοπρεπῶς τε καὶ φιλαγάθως πολλῶν χρημάτων ἄφε7 σιν πεποίηται “Ο τε πατὴρ αὐτοῦ, καθ ̓ ὃν καιρὸν ἐπιγενόμε

vos o

8 κοινὸς πόλεμος καὶ συνεχεῖς πειρατῶν ἔπιπλοι τὴν νῆσον οὐ

9

Χ ὡς ἔτυχεν συνηνάγκασαν ὑπὸ τῶν δανείων ἐπιβαρηθῆ 10 ναι, μόνος καὶ πρῶτος τῶν συνηλλαχότων, πρὸ πλείονος ἡγη11 σάμενος τὴν τῆς πόλεως σωτηρίαν ἢ τὸ περὶ τὸν ἴδιον βίον 12 λυσιτελές, χρημάτων πλῆθος ὅσον προηρούμεθα προθυμό13 τατα ἔδωκεν ἐξ ἑτοίμου, τόκων πολὺ κουφοτέρων παρὰ τοὺς ὑ14 πάρχοντας τότε, τούτων τε συμπεριφορὰν ἐποιήσατο πάν15 τα τὸν τῆς ζωῆς χρόνον, διετέλει τε λέγων καὶ πράττων 16 διὰ παντὸς τὰ βέλτιστα καὶ συμφέροντα τῇ πόλει, ἐφ ̓ οἷς ὁ δῆ17 μος ἡμῶν, ἔργῳ λαβὼν πεῖραν τῶν ὑπ' αὐτοῦ γεγονυιῶν εὐερ18 γεσιῶν, παρὰ χρῆμα τὰς καθηκούσας ἐψηφίσατο τιμὰς αὐτῷ· 19 Διαδεξάμενός τ ̓ αὐτὸς ἐπηγωνίσατο τῇ πρὸς τὴν πόλιν εὐ20 νοίᾳ· καὶ δύο μὲν συγγραφὰς καταλελειμμένας ὑπὸ τοῦ πα21 τρὸς αὐτῷ κατὰ τῆς πόλεως ἐκ τῶν τόκων, τὴν μὲν μίαν δρα22 χμῶν Αττικῶν μυρίων χιλίων, τὴν δ ̓ ἑτέραν Αττικῶν μυρίων ἐσ 23 νακισχιλίων πεντακοσίων, ἐλοιπογράφησεν χωρὶς ἀργυρίου κομι24 δῆς παρακληθεὶς ὑπὸ τοῦ δήμου· τοῖς δὲ ἄλλοις δανείοις ἄνωθεν 25 ἀπὸ τῶν συγγραφῶν δραχμαῖον τόκον ἐξ εὐθυτοκίας εἵλκυσεν ἐ(perhaps a mistake for ἵδρυσεν πέντ' ἐ-)

26 τῶν καὶ πλειόνων· καὶ συγχωρήσας πλῆθος χρημάτων ἱκανώτε 27 ρον, πάλιν αὐτὰ (or αὐτὸ, οἳ αὐτὸς ἐν τῇ πρὸς τὸν δῆμον ὑπερέθετ' εὐεργεσίᾳ· τὸ

28 γὰρ συναχθὲν ἐκ τῆς ἐπιεικεστάτης ψήφου κεφάλαιον εἰς ἄλ29 λον πενταετή συνεγράψατο χρόνον τόκου τετρωβόλου Δια 30 ελθόντος δὲ καὶ τούτου, καὶ πλειόνων ἄλλων ἐτῶν ἐπιγενο31 μένων, καὶ μὴ δυνηθέντων ἡμῶν διὰ τὰς ὑφ' ἑτέρων γινο32 μένας ἐπιβαρήσεις ἀποδοῦναι τὰ ὀφειλόμενα αὐτῷ, καὶ διὰ 33 ταῦτα συναθροισθέντων διαφόρων πλειόνων, καὶ τῆς πόλε 34 ως ἐν τοῖς ἐσχάτοις ὑπαρχούσης κινδύνοις, πάλιν ἐν τοῖς πα35 ροῦσι καιροῖς ἡγησάμενος εὐσεβὲς καὶ μεγαλοπρεπὲς ὑπάρ 36 χειν ἑαυτῷ τὴν προσήκουσαν τῆς πατρίδος ἡμῶν ποιήσασθαι 37 φροντίδα, ἀρχαίας νήσου καὶ ἱερᾶς ὑπαρχούσης, εἶναί θ' ἑαυτῷ 38 πλούτου παντὸς κρείττονα πόλεως σωτηρίαν καὶ τὴν παρὰ 39 πᾶσιν ἀγαθὴν εὐφημίαν, πολλὰ πάλιν χρήματ ̓ ἐπέδωκε τῷ 40 δήμῳ, οὐ μόνον ἀπὸ τῶν ὀφειλομένων αὐτῷ μεγάλα ἀφελὼν 41 κεφάλαια, ἀλλὰ καὶ χρόνον εἰς τὴν ἀπόδοσιν ὧν ἐπείσ42 θη δοὺς ἑνδεκαετῆ, καὶ τοῦτον ἄτοκον, χάριν τοῦ κατὰ 43 τὸ δυνατὸν ὅσον ἐπ ̓ αὐτῷ τὴν νῆσον καὶ πάντας ἡμᾶς 44 ἐν αὐτῇ συντηρηθῆναι, γενόμενος τῶν μεγίστων ἡμῖν 45 παραίτιος ἀγαθῶν Ἐπιδημήσας τε ἡμῶν ἐν τῇ πόλει πλείς 46 ένα χρόνον, σώφρονα καὶ σεμνὴν καὶ πᾶσιν προσηνῆ τὴν 47 ἀναστροφὴν ποιεῖται, ἐφ' οἷς οὐχ ἧττον ὁ δῆμος ζηλοῖ αὐτ 48 τὸν, καὶ διὰ ταῦτα θαυμάζει τε καὶ τιμᾷ, κατ' [ἰδίαν θ'] ὡς γνησί 49 αν ἔχοντι πρὸς πάντας φιλοστοργίαν εὐχαριστεῖ

"EV TE

50 τοῖς ἄλλοις πᾶσιν ὢν δίκαιος καὶ εὐσεβῆ γνώμην ἔχων καὶ ἁρ 51 μολούσῃ παρρησίᾳ χρώμενος, εἰς . . . . [καθικόμενος ?] 8

52 σον ἐπ' αὐτῷ, τοὺς ἐπιβαροῦντας, καὶ τοῖς ἀδίκως ἐπὶ φόρῳ (or

φόβῳ) δου

[ocr errors]

53 σι δικαίαν παρέχεται βοήθειαν, [φανερῶς] τε ἐν παντὶ [καιρῷ] πρό54 θυμον αὑτὸν ἐπιδίδωσιν [ὑπὲρ] τῆς πόλεως πρὸς πάντα· Ο55 πως οὖν καὶ ὁ δῆμος ἡμῶν φαίνηται τὰς ἐπιβαλλούσας τιμὰς 56 τοῖς εὐεργέταις ἀποδιδοὺς [παρευθύς τε καὶ ἐφ ̓ ἅπαντα·] 57 γαθῇ τύχῃ· δεδόχθαι τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ . . . .

....

'A

"It was found in the ruins of the old city of Tenos about the year 1795. The allusion to the piracies committed in those seas shows what has been the fate of the Greek Islands in all ages, and particularly of those which lay in the line of communication between the commercial states of Greece." Mr. Hawkins. A marble found in the Troad, and now in our Public Library, contains an inscription in honor of a Roman functionary, who had "cleared the Hellespont of pirates, and preserved the city unburthened,” καθελόντα τὰ ἐν Ἑλλησπόντῳ ληστήρια, καὶ-ἀνεπ¡ßáρпτоV puλážavta tùu tóλiv. Clarke, Camb. Marbles, No. XXI. explains aveπißáрnτov," without imposing any additional taxes." The Tenian decree shows that the meaning is," kept it from being burthened with contributions levied by the pirates, and with debts contracted in consequence of them."

66

Besides Mr. Reuvens's copy, and one in the Porson papers, which is by an unknown hand, and ends line 48, I have been favored by the Rev. Dr. Ramsden, late Senior and Deputy Professor of Divinity, with his own copy, and with one made by Mr. Davies, formerly Senior. These papers, especially Dr. Ramsden's, have been highly useful; but after line 47, the marble is so corroded and discolored, especially towards the end of the lines, that many words must be left uncertain.

Line 3. The marble has KAOIAIAN. It is remarkable that this very fault occurs in another Tenian decree. See p. 286. note. Line 10. EYNHAAXOTON with one A. Line 27. and 54. ATON for AYTON, and this itself wrong in the former place.

Line 25. ΙΛΚΥΣΕΝ. ΙΛΚΥΣΕΝ. The other copies fluctuate between this and IAPYΣEN, which is a very ingenious emendation, and may have been written by the author of the decree; but the stone has IAKYZEN, i. e. AXUTEV. By a contrary mistake, TEINOMENAΣ line 31, HMEI[N] 44, and, it may be, KATΕΙΔΙΑΝ ΚΑΘΕΙΚΟΜΕΝΟΣ EIAIAN 48, and KAOEIKOMENOE 51. But in 48, it may be a doubt whether we should not read xar' clay in their several companies, Latin, collegia. (xarà sλas Herodot. I. 202.) As to the very difficult passage in the 24th and following lines, érov is also the supplement of Dr. Ramsden. Assuming togurer, ἵδρυσεν, and supposing a number to have been omitted before erov, we may translate; and to the other debts, making a fresh score

from the date of the (new) bonds, he fixed the interest at a drachma, (per mina per month, equal to our twelve per cent. per annum) at simple interest, (and with a respite of) ....years and more.

Line 47. The other copies have ΗΜΩΝ for +ΗΛΟΙ. Either ΗΛΟ» or *ΗΛΩΝ seems certain. Dr. Ramsden's copy proceeds thus ;

48

T

N

ΚΑΙ ΕΙΔ[Ω] . . Σ[Μ]ΗΣ

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

50 ΤΟΙΣΑΛΛΟΙΣΠΑΣΙΝ... [ΔΙΚΑΙ]..[ΚΑΙ ΕΥΣΕΒΗΣ]..

[merged small][ocr errors]

51 ΜΟΖΟΥΣΗ ΠΑΡΡΗΣΙΑΧΡΩΜΕΝΟ . [Ε]ΙΘ[ΕΠ].. ΦΑ

[blocks in formation]

55 ΠΩΣΟΥΝΚΑΙΟΔΗΜΟΣ . . [Θ] . . . [ΑΙΝ]ΗΤΑΙΤΑΣ

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

58 ... ΚΡΙΤΑΣΓΝ[Ω] and from 59 to 71, unconnected and doubtful words or letters, and from 72 to 89, where the marble ends, illegible.

The

"Aufidius Bassus in M. A. Seneca Suasor. VI. is probably father of Aufidius Bassus in L. A. Seneca Epist. xxx. father seems to be mentioned as an author by Pliny, Epist. 111. 5. The sixth satire of Persius, against covetousness, is addressed to Bassus. What evidence is there of this being Casius Bas

« ZurückWeiter »