Abbildungen der Seite

light, that his deeds may be made manifest, that they have been wrought in God.

N. B. Here it is manifest, that accordingly as men had acted under the covenant of works, they embraced or rejected the gospel. The occasion for our Lord's stating of the judgment in this way, was afforded by the circumstance that Nicodemus came to him by night. In the expression the light is implied that Nicodemus rejected our Lord as God. For our Lord is declared to be the true and antitypical light, John i. 8—10, and 1 John i. 5-7. We must believe therefore that Jesus Christ is God of God, Light of Light, and very God of very God. . This was the testimony of both of the Johns. John i. 8, and 1 John i. 5.

The term Daïra is opposed to thv årýgelav, and, as Parkburst observes, is derived from the Hebrew w5a, to roll and to cover oneself in dust and ashes, &c. [whence the English word foul]. Antelo primitively signifies unconcealment, and in this sense is sometimes opposed to the law, which veiled the truth in types and shadows. I will now add a few more instances in this chapter, in which perhaps the version might be amended. In the following verses then I would translate as follows:

Ver. 27. It hath been given.
Ver. 29. Which stood; see ch. i. 35.
Ibid. Hath been completed.
Ver. 33. He that received.

M. B.

Litera Quædam Ineditæ ex Autographis inter schedas

D'ORVILLIANAS, in Bibliotheca Bodleiana adservatas descripta.

No. III.—[Continued from No. LIX.]

Viro Clarissimo et Doctissimo Jacobo Philippo D'Orville

S. D. P. J. Alberti. Redeunt ad te, cum gratiarum actione, Valesiana illa; et rediissent prius, nisi quotidie exspectassem Hesychiani Speci

[ocr errors]

minis inserta exempla, quorum tibi copiam facio pro lubitu. Jam menses effluxerunt, postquam typis describenda transmiseram folia ex opere desumpta, ut de typorum charactere, quin et totius operis magnitudine, et forma, aliquid præsciscere possemus. Selegi particulam ex litera 2, non quidem rariorum observationum (quas alias dedi) fertilem, sed in qua omnia commentatorum meorum nomina simul comparent, neque longioribus disquisitionibus lector absterretur. Malo tamen fato accidit, ut per typorum penuriam non licuerit integrum quod destinaveram folium dare; quod sero demum intellexi. Hinc interrupta series. Scias autem, novos typos curatum iri, sed ejusdem formæ. Si quid vel horum, vel etiam Notarum ipsarum ratione animadverteris, fac quæso consilii Tui me certiorem. Exempla Hamburgum etiam et Parisios transmittere decrevi. Significabis mihi proxime, qua via commodissime illud fieri queat; et num forte aliquid mitteudum habeas, sive ad CI. Wolfium, sive ad Parisienses, cui addi possent mea: interim Parisienses omittam, usque dum perlatus ad nos fuerit exspectatus dudum fasciculus : de quo tum, simul inquiram, num tempus semestre statutum, quo Bibliothecæ Regiæ reddendum est Lexicon illud Mstum, putetur ab eo quo Parisiis exiit die, an vero quo ipse illud accepero, quod omnino sciendum mihi esse sentis. Quod autem ad Valesiana tua: sine dubio rectius illorum edendorum curam abjecisti, valde enim mutila et manca sunt, ut olim vidi. Præterea Verweius a Cel. Grævio exemplum, (quod descripserat, et ad sua loca retulerat) nactus fuit multo, ut videtur, accuratius; ut ex paucis locis, quæ ex apographo Verweiano inter legendum obiter supplevi, disces. Forte tamen alterum ex altero in nonnullis locis juvari amplius posset : quare aliquando, si commodum tibi fuerit, Tuum cum meo conferre visum est. Parabo aliquod his mensibus quod Miscellaneorum Tuorum particulam constituat. Verbum denique addo de locis Hesychii quæ tangis.

Pag. 906. in v. Tùy, postrema etiam correxerat L. Bos. Obs. Crit. p. 189. Továnaws. Mátnu. Transponenda tantum syllaba. In v. Túxo notaveram Homeri loca Il. E. 70. S. 607. et I. 617. Conf. ante v. muxacávtwy (ubi xalupártwy ex superioribus emendaveram, quod et priores Editt. agnoscunt) idem illud πύκα ποιητοϊο. Σατές pro Σατείς recte emendas ex collatione vocis rūtes, ubi Dores Catès dicere notatur; quod commode adstruis fide siculæ Inscriptionis. Sed hausta glossa ex Schol. Aristoph. ad Nub. 624. Conf. Kuhn. ad Polluc. vi. 73. p. 609. 67. Immo Eatès jam correxerat Florens

in Wolfii Anecdotis T. iv. p. 268. Tantum.-Vocor ad amicos, quibus hanc vesperam dare debui, jam introeuntes. Vale itaque, Vir Clarissime et Amicissime, meque porro ama.

Harlemi, xxvii Januarii MDCCXXXVIII.

Viro Clarissimo J. P. D'Orville S. P. D.

L. C. Valckenaer. Quod tu comiter jubebas, Vir Celeberrime, id hoc ipso die tandem effeci; dedi literas super Ammonio ad Cl. Dukerum, quibus si ita respondeat, ut ne plane me a Grammatico edendo repellat, alacer in incepto pergam. Specimen edit. typis curavi describi. Ne quæso moleste feras, quod te submisse rogem, ut, cum a gravioribus aliquantulum vaces, id levi oculo inspicias : Ita velim censeas, id a tirone

profectum, qui id unum studet, ut juvenili conamine Tibi ac Tui similibus sese coinmendet. Si non plane displiceat, neque nolit Dukerus V. C. eodem fere pede pergam: sin; rogo, quantum qui maxime ut verbo id monere ne asperneris. Ad legem, quam præscribes, ita me componam, ut hac in parte, quod minus deceat, nihil committam. Docuit me Cl. Wesseling Emanuelem Martinum Ammonium latine redditum illustrasse, sed neminem opinor in his regionibus eam editionem unquam vidisse. Descripseram 'e libro Vossiano Glossarium Dosithei (ita indicat Catalogus. Ms. nomen nullum præfert). Inter alia, quæ huic libro erant adjecta, nonnulla ex Hygini Genealogia legebantur : nolui committere ut id celarem; dixi librario, si id e re sua esse judicaret Hygini editor, me id lubenter traditurum. Accepit is conditionem, et postea significavit, dedisse sese operam ut Miscell. Observ. posset inseri. Vellem prius apographum ad Ms. exegisset. Hoc nolui ignorares. Vale, Vir celeberrime. Dabam Lugd. Bat. 111. Kal. Jan. ciociccxxxvIII.

BIBLIOTHECA BIBLICA; a select List of Books

on Sacred Literature; with notices, biographical, critical, and bibliographical. By W. Orme. pp. xiv. 491, 8vo. Edinburgh. 1824.

A very judicious and impartial volume: the opinions are given with consideration and much justness; the praise is full and strong (though not extravagant), where it could be safely given; and the dispraise is mild, but decisive. We venture à few remarks and corrections, and shall be very glad to see another chiliad of authors treated with the same sobriety and impartiality. Page 10. Alter's edition of the Greek Testament should be dated 1787-6. Page 172.“ Ernesti Lectiones Academica" have no date. Mr. Orme has in many cases onitted the size of the volumes he notices : Mr. Horne gives the date 1815. Page 218. Griesbach is said to be born in 1644. Page 264. Jones's “ Examination of Whistou's Hypothesis was republished at the Clarendon Press in 1803." His “ new and full method” was also republished there in a very neat mavner, in 3 vols. 8vo. Oxford, 1798. Page 266. Under the article “ Josephus, " Havercamp's edition is omitted : it was published, Gr. et Lat. 2 vols. folio, Amstelædami, 1726. Under the texts which are printed in parallel columns are the notes of Edward Bernard, J. Hudson, H. Aldrich, F. Combefisius, J. Gronovius, J. Cocceius, Ez. Spanhem, and Had. Reland. None of the notes are very lengthy, excepting Bernard's, and his do not extend throughout the work; nor indeed do all the remaining annotators. The latter half of the second volume is occupied with var. lec, from the Paris Mss., prefaces to former editions, and various tracts by C. Daubuz, P. Brink, J. B. Ottius, Chr. Cellarius, Chr. Noldius, Ez. Spanhem, &c. Five indexes finish the volume.

Page 294. Speaking of Mosch's edition of Le Long's “Bibliotheca Sacra," Mr. Orme observes, that Mosch“ completed his undertaking, under great discouragements, in 1790.” We wish the case had been so; and are sorry to quote the beginning of the last part, which is an index chronologicus to the whole work: “Ultimum hic habes L. B. Bibliothecæ sacræ Le Longii curis nostris emendatæ et continuatæ, non quidem integri operis, sed laborum nostrorum volumen. Sic fata voluerunt; Ultimum

est. Consilium enim nostrum mutare rationes non ficulneæ nobis persuaserunt."

Page 358-9. Of Pole's “ Synopsis Criticorum,” Mr. Orme observes : “ I can say, from a long acquaintance with it, that a vast deal of what is important in the works of modern critics will be found in the learved volumes of the Synopsis.”

Now, Mr. O. would very much have increased the value of his work, if he had pointed out who those critics are; it would save the purse, and quiet the desire to possess many a volume, if their originality, or otherwise, had been shortly stated. This certainly would require reading and sober judgment; but neither of these qualifications is wanting in Mr. Orme; and in case of a second edition it might be an improvement.

Page 443. Valckenaer's scholæ on the New Tesiament are introduced; but as Mr. Orme has not copied the title quite accurately, we repeat it: “ Selecta e scholis Lud. Casp. Valckenarii in libros quosdam Novi Testamenti. editore discipulo Ev. Wassenbergh, &c.” 2 vols. 8vo. Amstelodami, 1815-17. The first volume contains the editor's “ Dissertatio de glossis N. T.” and Valckenaer's scholæ on St. Luke's Gospel, and the Acts of the Apostles to the end of the 24th chapter. The second volume is again commenced by the editor with a “Dissertatio de Trajectionibus in N. T. sæpe accessariis ;” then follows Valckenaer on the First Epistle to the Corinthians, and the Epistle to the Hebrews. Two indexes finish the work. We have stated thus at large the contents, because no one, as far as our knowlege goes, has specified the “ libros quosdam

Page 465. Wetstein's edition of the Gr. Testament comes under review, and is highly praised. Valckenaer (schol. · N. T. 1. 518.) appears pot to value his labors; in fact, he speaks rather harshly of him: “quam de ejus N. T. homines eruditi spem per Europam conceperant omnem frustratus," An arranged index closes this beautifully printed volume. We repeat, that we shall rejoice to see another equally well filled as

annotated upon,

the present.

« ZurückWeiter »