Fran. It is a man's voice : Gentle Isabella, Tum you the key, and know his business of him ; You may, I may not; you are yet unsworn : When you have vowd, you must not speak with men, But in the presence of the prioress : Then, if you speak, you must not show your face ; Or, if you show your face, you must not speak.He calls again ; I pray you, answer him. [Exit FRAN. Isab. Peace and prosperity! Who is't that calls ? Enter Lucio. Isab. Why her unhappy brother ? let me ask ; Lucio. Gentle and fair, your brother kindly greets you : Not to be weary with you, he's in prison. Isab. Woe me! For what? Lucio. For that, which, if myself might be his judge, He should receive his punishment in thanks : He hath got his friend with child. Isab. Sir, make me not your story. Lucio.. It is true. Isab. You do blaspheme the good, in mocking me. Lucio. Do not believe it.' Fewness and truth, 'tis thus : Your brother and his lover have embrac'd: As those that feed grow full; as blossoming time, That from the seedness the bare fallow brings To teeming foison ; even so her plenteous womb (9) It is a quality of the lapwing, that is here alluded to, perpetually to fly so low and so near the passenger, that he thinks he has it, and then is suddenly gone again. This made it a proverbial expression to signify a lover's falsehood; and it seems to be a very old one. WARBURTON. (1) i. é. Be assured, I would not mock you. So afterwards : « Do not believe it :" i. e. Do not suppose that I would mock you. MALONE. Expresseth his full tilth and husbandry. Isab. Some one with child by him ?-My cousin Juliet? Isab. Adoptedly; as school-maids change their names, her! very snow-broth; one who never feels you fair prayer To soften Angelo : And that's my pith Of business 'twixt you and your poor brother. Isab. Doth he so seek his life? Lucio. Has censur'd him Isab. Alas ! what poor ability's in me Lucio. Assay the power you have. Lucio. Our doubts are traitors, By fearing to attempt : Go to lord Angelo, Men give like gods ; but when they weep and kneek : As they themselves would owe them. Isab. l'll see what I can do. Isab. I will about it straight; Lucio. I take my leave of you. [Exeunt ACT II. SCENE I.-A Hall in Angelo's House. Enter ANGELO, ESCALUS, a Justice, Provost, Officers, and other Attendants. Angelo. Escal. Ay, but yet you your life Err'd in this point which now you censure him, And pull'd the law upon you. Ang. 'Tis one thing to be tempted, Escalus, Another thing to fall. I not deny, The jury, passing on the prisoner's life, May in the sworn twelve have a thief or two Guiltier than hira they try : What's open made to justice, That justice seizes. What know the laws, That thieves do pass on thieves ? 'Tis very pregnant, The jewel that we find, we stoop and take it, (2] The abbess, or prioress. JOHNSON Because we see it;but what we do not see, Escal. Be it as your wisdom will. Ang. See that Claudio [Exit Prov Enter Elbow, FROTH, Clown, Officers, &c. Elb. Come, bring them away: if these be good people in a common-weal, that do nothing but use their abuses in common houses, I know no law ; bring them away. Ang. How now, sir! What's your name ? and what's the matter? Elb. If it please your honour, I am the poor duke's constable, and my name is Elbow ; I do lean upon justice, sir, and do bring in here before your good honour two notorious benefactors. Ang. Benefactors ? Well; what benefactors are they? are they not malefactors ? Elb. If it please your honour, I know not well what they are : but precise villains they are, that I am sure of; and void of all profanation in the world, that good christians ought to have. Escal. This comes off well ; here's a wise officer. Ang. Go to: What quality are they of ? Elbow is your name? Why dost thou not speak, Elbow ? Clown. He cannot, sir ; he's out at elbow. Ang. What are you, sir ? Elb. He, sir ? a tapster, sir ; parcel-bawd ; one that (3) 'Tis plain that we must act with bad, as with good; we punish the faults, as we take the advantages that lie in our way, and what we do not see we cannot note: [4] i e. because, by reason that I have bad such faults. JOHNSON JOHNSON serves a bad woman; whose house, sir, was, as they say, pluck'd down in the suburbs ; and now she professes a hot-house, which, I think, is a very ill house too. Escal. How know you that? El. My wife, sir, whom I detest before heaven and your honour, Escal. How! thy wife ? Elb. Ay, sir; whom, I thank heaven, is an honest woman, Escal. Dost thou detest her therefore ? Elb. I say, sir, I will detest myself also, as well as she, that this house, if it be not a bawd's house, it is pity of her life, for it is a naughty house. Escal. How dost thou know that, constable ? Elb. Marry, sir, by my wife ; who, if she had been a woman cardinally given, might have been accused in fornication, adultery, and all uncleanliness there. Escal. By the woman's means ? Elb. Ay, sir, by mistress Over-done's means : but as she spit in his face, so she defied him. Clown. Sir, if it please your honour, this is not so. Elb. Prove it before these varlets here, thou honourable man, prove it. Escal. Do you hear how he misplaces ? [TO ANG Clown. Sir, she came in great with child ; and longing (saving your honour's reverence,) for stew'd prunes ; sir, we had but two in the house, which at that very distant time stood, as it were, in a fruit-dish, a dish of some three-pence ; your honours have seen such dishes ; they are not China dishes, but very good dishes. Escal. Go to, go to; no matter for the dish, sir. Clown. No, indeed, sir, not of a pin ; you are therein in the right: but, to the point : As I say, this mistress Elbow, being, as I say, with child, and being great belly'd, and longing, as I said, for prunes ; and having but two in the dish, as I said, master Froth here, this very man, having eaten the rest, as I said, and, as I say, paying for them very honestly ;-for, as you know, master Froth, I could not give you three-pence again. Froth. No, indeed. Clown. Very well : you being then, if you be remember'd, cracking the stones of the foresaid prunes. Froth. Ay, so I did, indeed. [5] A not-house, is an Englisb name for a dagnio. JOHNSON, |