МАСВЕТТО: TRAGEDIA, DI GUGLIELMO SHAKSPEARE, EXPRESSAMENTE RIDOTTA PER LA SIGNORA RISTORI, E LA SUA COMPAGNIA DRAMATICA ITALIANA. LA TRADUZIONE E DEL SIG. GIULIO CARCANO. E VIETATO, RISTAMPARE E RECITARE LA PRESENTE TRADUZIONE LONDRA: STAMPERIA DI R. S. FRANCIS, CATHERINE STREET, STRAND. C SHAKSPEARE'S TRAGEDY OF MACBETH: ADAPTED EXPRESSLY FOR MADAME RISTORI, AND HER ITALIAN DRAMATIC COMPANY. THE ITALIAN TRANSLATION BY SIG. GIULIO CARCANO. LONDON: PRINTED BY R. S. FRANCIS, CATHERINE STREET, STRAND. Signori, Cavalieri, Uffiziali, Soldati, Sicari, Fante e Messageri. Lo Spietro di Banco. La scena è nella Scozia e specialmente nel Castello di M actetto fuorchè a principio del IV Atto, che è nell' Inghilterra. Ladies attendant upon Lady Macbeth, Nobles, Officers, Soldiers, Murderers, &c. Dame, Seguaci di Lady Macbetto, The Scene is in Scotland; principally in Macbeth's Castle, with the exception of the commencement of the Fourth Act, when the Scene is in England. MACBETH. ACT I. SCENE I. A Heath. Thunder. Enter the Three WITCHES. 1st WITCH. Where hast thou been, sister? 2nd WITCH. Killing swine. 3rd WITCH. Sister, where thou? 1st WITCH. A sailor's wife had chesnuts in her lap, And mounch'd, and mounch'd, and mounch'd:'Give me,' quoth I: Aroint thee, witch!' the rump-fed ronyon cries. But in a sieve I'll thither sail, I'll do, I'll do, and I'll do. 2ND WITCH. I'll give thee a wind. 1ST WITCH. Thou art kind. 3rd WITCH. And I another. 1st WITCH. I myself have all the other; And the very ports they blow, |