The Works of Virgil, Translated Into English Verse, by John Dryden ... An Improved Ed., Containing Many New and Important Corrections of the Errors of Former Editions--the Various Readings from Dryden's Revisal and Ammendments--with Occasional Remarks and Conjectural Emendations by John Carey, Band 2
J. Cuthell, 1819
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
altars Anchises arms Ascanius Ausonian bear behold Betwixt blood bore breast call'd chief clouds command coursers crown'd dare dart death descends design'd Dido Euryalus Ev'n ev'ry eyes fame fatal fate father Faunus fear field fierce fight fire fix'd flames flies flood foes forc'd force friends fun'ral fury Georgic ghost goddess gods Grecian ground hand haste head heav'n hero holy honour iEneas jav'lin Jove Juno Juturna king lance land Latian Latium Lausus limbs Messapus Mezentius mighty mind mix'd Mnestheus night o'er Pallas pass'd peace Phrygian pierc'd pious plain pow'r pray'rs press'd prince promis'd purple queen race rage rais'd rest rising rites Rutulian sacred seis'd Sergestus shade shield shining shore sight sire skies slain soul sound spear stand steeds stood Stygian sword Tarchon thee thou Thracian thrice Tiber tow'rs town trembling Trojan troops Troy Turnus Tuscan unhappy Virgil vows wat'ry winds wood wound youth
Seite 131 - Let others better mould the running mass Of metals, and inform the breathing brass, And soften into flesh, a marble face ; Plead better at the bar ; describe the skies, And when the stars descend, and when they rise. But Rome ! 'tis thine alone, with awful sway, To rule mankind, and make the world obey, Disposing peace and war, thy own majestic way : To tame the proud, the fetter'd slave to free : — These are imperial arts and worthy thee.
Seite 210 - He said, and weeping, while he spoke the word, From his broad belt he drew a shining sword, Magnificent with gold. Lycaon made, And in an iv'ry scabbard sheath'd the blade.
Seite 107 - Just in the gate, and in the jaws of hell, Revengeful Cares and sullen Sorrows dwell, And pale Diseases, and repining Age, Want, Fear, and Famine's unresisted rage; Here Toils, and Death, and Death's half-brother, Sleep, (Forms terrible to view) their sentry keep; With anxious Pleasures of a guilty mind, Deep Frauds before, and open Force behind; The Furies' iron beds; and Strife, that shakes Her hissing tresses, and unfolds her snakes.
Seite 314 - The care, O best of fathers, which you take For my concerns, at my desire forsake. Permit me not to languish out my days, But make the best exchange of life for praise. This arm, this lance, can well dispute the prize; And the blood follows, where the weapon flies. His goddess mother is not near, to shroud The flying coward with an empty cloud.
Seite 331 - With juice of med'c'nal herbs prepar'd to bathe the wound. The leech, unknowing of superior art Which aids the cure, with this foments the part ; And in a moment ceas'd the raging smart.
Seite 218 - Calliope, begin! Ye sacred Nine, Inspire your poet in his high design, To sing what slaughter manly Turnus made, What souls he sent below the Stygian shade, What fame the soldiers with their captain share...
Seite 130 - Embrace again, my sons, be foes no more; Nor stain your country with her children's gore ! And thou, the first, lay down thy lawless claim, Thou, of my blood, who bear'st the Julian name...
Seite 267 - And all that pleas'd thee living, still remain Inviolate, and sacred to the slain. Thy body on thy parents I bestow, To rest thy soul, at least, if shadows know, Or have a sense of human things below. There to thy fellow ghosts with glory tell : ' 'T was by the great ^Eneas