« ZurückWeiter »
An Apartment in the Palace.
Pro. To leave my Julia, shall I be forsworn; To love fair Silvia, shall I be forsworn; To wrong my friend, I shall be much forsworn; And even that power, which gave me first my oath, Provokes me to this threefold perjury. Love bade me swear, and love bids me forswear: O sweet-suggesting love, if thou hast sinn'd, Teach me, thy tempted subject, to excuse it. At first I did adore a twinkling star, And now I worship a celestial sun. Unheedful vows may heedfully be broken; And he wants wit, that wants resolved will To learn his wit to exchange the bad for better. Fye, fye, unreverend tongue! to call her bad, Whose sovereignty so oft thou hast preferr'd With twenty thousand soul-confirming oaths. I cannot leave to love, and yet I do; But there I leave to love, where I should lovo. Julia I lose, and Valentine I lose:
7 It is to be observed, that, in the folio edition, there are no directions concerning the scenes; they have been added by the later editors, and may therefore be changed by any reader that can give more consistency or regularity to the drama by such alterations. I make this remark in this place, because I know not whether the following soliloquy of Proteus is so proper in the street. Johnson.
The reader will perceive that the scenery has been changed, though Dr. Johnson's observation is continued. Steevens.
8 ( sweet-suggesting love,] To suggest is to tempt, in our author's language.
If I keep them, I needs must lose myself ;
Verona. A Room in Julia's House,
Enter Julia and LUCETTA. Jul. Counsel, Lucetta! gentle girl, assist me! And, even in kind love, I do conjure thee, –
'— in counsel, his competitor :] Competitor is confederate, assistant, partner.
'pretended flight ;) Pretended fight is proposed or intended Aight: the verb pretendre in French, has the same signification.
Who art the table wherein all my thoughts
Luc. Alas! the way is wearisome and long.
Jul. A true-devoted pilgrim is not weary
Luc. Better forbear, till Proteus make return.
Luc. I do not seek to quench your love's hot fire;
A blessed soul doth in Elysium.
Luc. But in what habit will you go along?
Jul. Not like a woman, for I would prevent
Luc. Why then your ladyship must cut your hair.
Jul. No, girl; I'll knit it up in silken strings,
lord, “ What compass will you wear your farthingale ?" Why, even that fashion thou best lik’st, Lucetta. Luc. You must needs have them with a cod-piece,
madam. Jul. Out, out, Lucetta!? that will be ill-favour'd. Luc. A round hose, madam, now's not worth a
pin, Unless you have a cod-piece to stick pins on.
Jul. Lucetta, as thou lov’st me, let me have What thou think'st meet, and is most mannerly: But tell me, wench, how will the world repute me, For undertaking so unstaid a journey? I fear me, it will make me scandaliz'd. Luc. If
think so, then stay at home, and go not. Jul. Nay, that I will not.
Luc. Then never dream on infamy, but go. If Proteus like your journey, when you come,
2 Out, out, Lucetta ! &c.] Dr. Percy observes, that this interjection is still used in the North. It seems to have the same meaning as apage, Lat.
No matter who's displeas’d, when you are gone:
Luc. A}l these are servants to deceitful men.
Jul. Base men, that use them to so base effect! But truer stars did govern Proteus' birth : His words are bonds, his oaths are oracles ; His love sincere, his thoughts immaculate ; His tears, pure messengers sent from his heart; His heart as far from fraud, as heaven from earth. Luc. Pray heaven, he prove so, when you come
to him! Jul. Now, as thiqu lov'st me, do him not that
my longing journey.] Dr. Grey observes, that longing is a participle active, with a passive signification ; for longed, wished, or desired. But Julia may mean a journey which she shall pass in longing