§. 388. Ags. Nordweardes, þyderweardes, hâmweardes. SC. 894. Hâmweard. 895. Westweard. 896.
§. 396. Ags. purh und under sind auch Adverbien: Hë se tôslât and hi foran þurh (er zerriß die See und sie fuhren durch). Gr. Ps. 77, 15. Wæter under stôd (Wa Ber stand darunter). B. 1416. §. 400. Der adjectivische Gebrauch der Adverbien geht wohl aus der Composition hervor, s. Grein: iu-leân; iu- man, iu- meòwle, iu-man, iu - wine.
§. 402. Ags. þeguas, pe him bëæftan wæron. SC. 755.
§. 416. Ags. Innan þâs tîd Gifemund fordferde (während dieser Zeit starb G.). SC. 693. Rôde-tâcn weard æteòwed innan þâre dagunge (gegen Tagesanbruch). 806. He was gebyrged innan St. Peters cyrican (er ward begraben in St. Peters Kirche). 688.
§. 425. Ags. Tô þysan tîman rixode Ealhmund. SC. 784. Hie hæfdon tô seofon nihtum mete (sie hatten Speise auf sieben Nächte). 891. peodosius hine gehâlgode tô biscope tô Hagustaldesham (weihete ihn zum B. für G., oder zu H.). 685. §. 427. Ags. Hêr for Eâdweard on ufan hærfest (inclinato jam autumno, Gibs.) to-. SC. 923.
§. 428. Ags. He for ofer Myrce on Nord-wealas (er fuhr durch Mercia nach N.). SC. 853. Hi sæton ofer winter (blieben den Winter über). 851. 854.
§. 433. Ags. Se here wolde faran wid (gegen) Yrcingafeldes. SC. 918. §. 436. Begriffswörter werden zuerst als stärkerer Ausdruck für
Präpositionen gesetzt. Entweicht nach und nach der be- griffliche Inhalt, so werden sie zu Präpositionen. Hierüber kann nur das Sprachgefühl entscheiden, und deshalb sollte ein englischer Philologe die ganze Lehre von den uneigentlichen Präpositionen einer gründlichen Behandlung unterziehen. §. 442. Neben ags. stede und steall auch loh (Lage): Wulfræd was gehâdod on his loh (ward an seiner Statt geweiht). SC. 803. §. 448. Die Bedeutung des Comparativs ist noch so rege, daß âr doppelte Rection haben kann: der verglichene Gegenstand steht im Dativ, das Maß im Instrumentalis: Herodes sepe Jacobum ofslôh ânê geârê ær his âgenum deâđe (H., der Jacobus erschlug ein Jahr vor seinem Tode). SC. 45. He fôr nigon nihtum âr middum sumere (er fuhr neun Nächte vor Sommers Mitte). 898.
8. 451. Lagamon hat auch intoweardes: Wei, Le intowcardes (A. into B.) Parise læi (Weg, der nach Paris zu lag). 26885. §. 453. Gleichbedeutend sind anlang, bë und vielleicht auch on: Hë for up anlang Sigene ôd Materne (er fuhr an der Seine hinauf bis zur Marne). SC. 887. Fôron pâ up bë Temese (fuhren an der Themse hinauf). 894.
on Sihgene (da fuhr das Heer an hinauf). 886.
§. 461. Auch samod, somod (sammt, zusammen,
s. §. 526.) scheint im Ags. Präposition gewesen zu sein. Sie regiert den Datir: Samod rdæge eode eorla sum (mit dem Morgen kam einer der Helden). B. 1311. Frôfor eft gelamp sârigmôdum somod rdæge (Trost ward den Traurigen zu Theil mit dem Morgen). 2942.
§. 483. Mehrfache Präpositionen im Ags.: Hêr weard Ecgbriht ofslegen foran tô middan sumera (E. wurde da erschlagen vor Mitte Sommers). SC. 961. Hêr foran tô Eâstron Eâd- weard hêt gefaran â burh (da befahl E. vor Ostern nach der Burg zu ziehen). 921.
§. 497. Die ungefähre Zahlangabe scheint as, ags. swylce entsprechend, auch schon früher bezeichnet zu haben: Ae. He spousede e
quene as in he ger of grace a pousend and seuentene. RG. 6643.
§. 498. Ags. He fordfêrde, sona swâ he hider com (er starb, sobald er dahin kam). SC. 667.
§. 502. Die Townley Myst. zeigen noch die ags. Verstärkung vor dem Comparativ: A the more I loke theron, a the more I thynke I fon.
§. 508. In Verbindung mit þeâh ist swâ bisweilen zu sê corrumpiert s. Grein II, 418. Daher wohl auch bei Orm se neben summ. §. 517. Auch im Ags. temporales âmang: On mang þam pe hë þær wæs, hëora sehte tôgædere ëode (indem er da war, kam ihr Friede zu Stande). SC. 1091.
§. 521. From noch Conjunction im Me.: That, from she was twelve of age, she of her love graunt him made. Ch. R. 850. §. 523. Die volle Form sid þam Fæt ist noch zu erkennen: Siđđon þæt se firste fare was on Urbanes dæi (seitdem daß es die erste Fahrt war in Urbans Tagen). SC. 1128.
Tô pon þæt hat auch im Ags. schon temporale Bedeutung:
Næs pâ long tô þon þæt på aglâcean hy eft gemêtton (es dauerte nicht lange bis sich die Furchtbaren wieder begegneten). B. 2591. Næs pâ long tô þon æt pâ hildlatan holt ofgêfan (es dauerte nicht lange bis die Streitläßigen das Holz ver lie Ben). 2845.
§. 525. Unless scheint auf demselben Wege, wie die Präpositionen, zu conjunctionalem Gebrauche gelangt zu sein: unless that weniger, ausgenommen daß, wenn nicht. Wenn dagegen Mau. 17, hat: But how it semethe to symple men unlerned, that men ne mowe not go undre erthe, and also that sholde falle toward hevene from undre! But that may not be, upon lesse than wee mowe falle toward hevene fro the erthe; so ist upon lesse than Nachahmung des frz. a moins que, und mag ähnliche Formen erzeugt haben. Das ne.
unless aber kömmt schwerlich daher.
§. 551. Im Ags. steht schon wile allein: þat te king sculde ben lauerd and king, wile he liuede. SC. 1140.
3. Verbesserungen. Angelsächsisch.
Der Tadel, der in Literarisches Centralblatt Nr. 5. 1864" aus- gesprochen ist, daß io, eo aus gotischem i und io, eo aus gotischem (au) iu nicht unterschieden sind, ist begründet und, um demselben zu begegnen, schreibe ich jenes io, ëo, dieses iù, eò. Zweckmäßiger wäre vielleicht eo und eò, indem durch die hinzugefügten Puncte die Grund- vocale bezeichnet werden, aus denen beide Laute hervorgehen.
Die unterscheidenden Lautbezeichnungen sind bisweilen übersehen worden. So fehlen sie einigemale bei më mëc, pë pëc, hë, wë, gë, bë, ëfne, fëla, hëlpan, sprëcan, stefn, weg, wër; bëorgas, bëorhtniss, ëode, fëohte, gedëorfe, gëorn, hëofon, hëora, hëorta, gelëornan, sëolfer, trëow, wëore, wëordan, wëorde; breòst, eòwian, heò, leòht, seò, þeòf, preòst, gebeòrscypas, freònd.
Das Quantitätszeichen fehlt: ân S. 196, âra 258, mânsceađa 324, þâm 120. 164. 176. 201; waron 63, þære 169; gedrêfed 52, wë pëc blêtsiad 96, hêr 126, swêteste 176, fêrdon 234, onfêng 256, hêht 261; îgland 161; sîdan 242; hweôl 295; cûde 101, ûs 227; þrŷm 84, 157. East 162. ŷdele. 177, 9. âsundron. 307, 10. îdel. 306, 36.
Außerdem ist zu be Bern: gedyrstig S. 56, Z. 4; Ic 78, 17; hie 87, 4; andpracian 87, 21; sealde 105, 5; and 136, 13; hwyle 201, 6;
ealles 205, 24; digelice 231, 33. Mt. 11, 15. 249, 32; æt-brinon 264, 35; hwæt 281, 17; wæs 289, 25; âcwuncen oder âcwinen 291, 11. geprowode 330, 36; âteâh 347, 7. pâ mec ongon hreòwan. 72, 33. Ags. sêman schlichten, zufriedenstellen. 83, 12. reâfes, reâf. 91, 7. beredan 96, 7. swefan 102, 28. macian. 112, 10. bereâfian 131, 15. prymfæste 16. manig. 146, 25. gelârdon 154, 32. æle 169, 10. gyngra 11. fëðrum 193, 12. forlætan 195, 29. lossad 201, 7. pone 25. on bearme 234, 7. þæt 244, 33. forgême leâsige 262, 32. fëorran 304, 26. þær 316, 13. 15. andswaredon. 317, 3. beheâfdod 330, 35.
O. 10067. S. 60. Z. 4; Lagamon 65, 28; fiftene 75, 2; fulle 75, 20; wilnede 88, 37; binomen 119, 4; Angnetes 134, 6; ure 135, 4; Brutun 136, 3; forrpi 150, 7; 16 X 20. 202, 22; þatt tatt
Ae. S. 52. Z. 7; ofpogte 61, 25; helpe PL. 5964. 93, 30; eigtetene 145, 20; be water 400, 21.
me S. 73, Z. 37; morwe 140, 15; oure 147, 15; largenesse 152, 26; dennes 153, 9; sene 158, 29; therto 348, 15; emperour 58, 34.
forty S. 50. Z. 16; where 53, 26; return 62, 8; the son of man 62, 21; listening 67, 26; intelligence 69, 26; the youth's 80, 12; I will 93, 12; grudge 94, 1; voice 99, 32; Edg. 135, 11; Golds. 138, 4; brace 151, 29; Bucket 254, 10; for the nonces 309, 21; proceeds 348, 29; apostles 202, 39.
Das Verb soll stets etc. S. 51, 23; Infinitiv des Präsens im P. 104, 20; die weitere Verwendung des Art. 147, 22; nämlich 151, 21; beim 154, 14; kömmt 176, 16; Artikel 176, 4; zum Prädikate oder als Attribut betrachtet 176, 36; sie waren 187, 19; „doch“ ist zu streichen 202, 2; Substantiv 205, 28; vorgerückt 215, 36; Verbindung mit 229, 15; wer 249, 28; aus der er 254, 22; durch hinzutretende swâ 255, 24; daß 310, 9; sie brachten sie 344, 11; Präp. 354, 19; Punct für Fragezeichen 361, 6; iß von dem Obste 92, 7; Opfer bieten 105, 15; meine Leute 154, 33. temporales vor 330, 24.
Register.
1) Angelsächsisch.
 Adv. 383. verstärkt vergleichendes swâ 498. und þý 502. A-belgan mit Refl. im Dativ oder
A-bîdan Gen. oder Acc., to abide
Â-b-ufan, nags. abufen, ae. aboue,
me. above(n), ne. above. Adv. 397. Präp. 427. A-b-utan, nags. abuten abeoten, ae.
me. aboute(n), ne. about. Präp.
Ac, ach, me. ac. Conj. 494. Acsian Acc. oder Gen. 125, 126. ymbe 142. Acc. Acc. to ask one, one of s., some thing of one, after, concerning. 129. Â-fâran, ae. afere 118. ae. affraied,
afraid of. 256. Â-fandian Acc. Inf. 135. Âgan âhte, ne. ogte, ne. ought. Hilfsv. 28. Âgen, nags. aghen owen, own ver-
stärkt das Poss. 323.
Â-ge-hwæder
g-hwæder ægder, nags. eiper eggberr, either. Pron. 372. Conj. mit gege, either - and. 536.
A-hwæder âwder âdor âder, nags. owwper, me. outher. Pron. 372. Conj. mit oppe oppe, other,
A-lŷsan Acc. of, fram; nags. lesenn off, to release from. 145. Ân, an, on, one Num. 269. Indef.
374. Conjunctional 539. Art. bei Subst. 194 ff. bei Adj. 248. bei Num. 273. Rection 295. on ân, onnan, anoon, anon 390. Conj. anan se 498. for ân 390. Conj. nâlæs pæt ân ac các, not noly but also 559. And Präp. Dat. u. Acc. 403. Conj. 489. zur Dristrib. 274. ne. for and 520.
Andlang, along Präp. Gen. 453. Adv. along 389.
Andswarian, to answer Dat. und Acc. 105.
Andwîs Adj. mit Gen. 255. Anlic, nags. oniliche (? un-gelice) Dat. 262.
An-pracian Gen. 118. Anunga Adv. 381. Arian Dat. 106.
Apreòtan unpers. Acc. 101. A-wiht â-wuht âuht âht, nags. oht, ae. ogt ought, me. ougt, ne. aught Ind. 378. Adv. 383.
fre, nags. æfer euere, ne. ever Adv. 382. in Verbindung mit æle 366.
æft, eft Adr. 391.
æfter, ae. after Adv. 391. Präp. Dat. und Acc. 401. Conj. 513. 517. 541. 557.
« ZurückWeiter » |