Ros. And I for no woman. Sil. It is to be all made of fantasy, All made of passion, and all made of wishes; Phe. And so am I for Ganymed. Phe. If this be so, why blame you me to love you? 10 20 [To Ros. Sil. If this be so, why blame you me to love you? [To Phe. 25 Orla. If this be so,why blame you me to love you? Ros. Who do you speak to, why blame you me to love you? Orla. To her, that is not here, nor doth not hear. Ros. Pray you, no more of this; 'tis like the 30 howling of Irish wolves against the moon,--I will help you, if I can: [To Silvius.]-I would love you, if I could. [To Phebe.]-To-morrow meet ine all together.-I will marry you, [To Phebe] if] ever I marry woman, and I'll be married to-mor-35 row:-I will satisfy you, [To Orlando] if ever I satisfy'd man, and you shall be ma ried to-morrow: -I will content you, [To Silvius] if what pleases you contents you, and you shall be married tomorrow.- As you love Rosalind, meet; [To 40 Orlando.]—As you love Phebe, meet; [To Silvius.]—And as I love no woman, I'll meet.-So fare you well; I have left you commands. Sil. I'll not fail, if I live. Phe. Nor I. Orla. Nor I. SCENE III, Enter Clown and Audrey. [Exeunt. 45 Clo. To-morrow is the joyful day, Audrey; to-50 morrow will we be married. Aud. I do desire it with all my heart and I hope it is no dishonest desire, to desire to be a woman of the world'. Here come two of the banish'd duke's pages. Enter two Pages. 1 Page. Well met, honest gentleman. a song. 2 Page. We are for you: sit i' the middle. 1 Page. Shall we clap into't roundly, without hawking, or spitting, or saying we are hoarse; which are the only prologues to a bad voice? 55 160 2 Page. I'faith, i'faith; and both in a tune, like two gypsies on a horse. SONG. It was a lover, and his lass, With a hey, and a ho, and a hey nonino, That o'er the green corn-field did pass In the spring-time, the pretty rank time, When birds do sing, hey ding a ding, ding; Sweet lovers love the spring. Between the acres of the rye, With a hey, and a ho, and a hey nonino, The carol they began that hour, With a hey, and a ho, and a hey nonino; How that life was but a jiower', In the spring time, &c. And therefore take the present time, In the spring time, &c. Clo. Truly, young gentlemen, though there was no great matter in the ditty, yet the note was very untuneable. 1 Page. You are deceiv'd, sir; we kept time, we lost not our time. Clo, By my troth, yes; I count it but time lost to Another part of the Forest. Duke Sen. Dost thou believe, Orlando, that the not; As those that fear they hope, and know they fear. Ros. Patience once more, whiles our compact You say, if I bring in your Rosalind, [To the Duke. Duke Sen. That would I, had I kingdoms to Ros. And you say, you will have her, when I Orla. That would I, were I of all kingdoms Ros. You say, you'll marry me if I be willing? Ros. You say, that you'll have Phebe, if she will? Sil. Though to have her and death were both one thing. To go to the world, as has been before observed, (note', p. 128) is to be married. 3 Ros. Ros. Ihave promis'd to make all this matter even.] Keep you your word, O duke, to give your daughter; You, yours, Orlando, to receive his daughter :— [Exeunt Rosalind and Celia. Enter Clown and Audrey. Jaq. There is, sure, another flood toward, and these couples are coming to the ark! Here comes a pair of very strange beasts, which in all tongues are call'd fools. Clo. Salutation and greeting to you all! Jaq. Good my lord, bid him welcome: This is the motley-minded gentleman, that I have so often met in the forest, he hath been a courtier, he swears. like. I press in here, sir, amongst the rest of the country copulatives, to swear, and to forswear; according as marriage binds, and blood breaks:A poor virgin, sir, an ill-favour'd thing, sir, but 5 mine own; a poor humour of mine, sir, to take that that no man else will: Rich honesty dwells like a miser, sir, in a poor house; as your pearl, jin your foul oyster. Duke Sen. By my faith, he is very swift and 10 sententious. 15 Clo. According to the fool's bolt, sir, and such dulcet diseases. Jaq. But, for the seventh cause; how did you find the quarrel on the seventh cause? Clo. Upon a lye seven times removed;-Bear your body more seeming, Audrey :—as thus, sir, I did dislike the cut of a certain courtier's beard; The sent me word, if I said his beard was not cut well, he was in the mind it was: This is call'd the 20 Retort courteous. If I sent him word again, it was not well cut, he would send me word, he cut it to please himself: This is call'd the Quip modest. If again, it was not well cut, he disabled my judgement: This is called the Reply churlish. Itagain, it was not well cut, he would answer, I spake not true. This is call'd the Reproof valiant. Ifagain, it was not well cut, he would say, I lye. This is call'd the Countercheck quarrelsome; and so to the Lye circumstantial, and the Lye direct. 25 Clo. If any man doubt that, let him put me to 30 my purgation. I have trod a measure; I have flatter'd a lady; I have been politick with my friend, smooth with mine enemy; I have undone three taylors; I have had four quarrels, and like to have fought one. Jaq. And how was this ta'en up? Clo. 'Faith, we met, and found the quarrel was upon the seventh cause. Jaq. How seventh cause?—Good my lord, like this fellow. Duke Sen. I like him very well. Clo. God'ild you, sir'; I desire you of the 35 Jaq. And how oft did he say his beard was not well cut? Clo. I durst go no further than the Lye circumstantial, nor he durst not give me the Lye direct; and so we measur'd swords, and parted. Jaq. Can you nominate in order now the degrees of the Ïye. Clo. O sir, we quarrel in print, by the book; as you have books for good manners': I will name you the degrees. The first, the Retort cour40teous; the second, the Quip modest; the third, the Reply churlish; the fourth, the Reproof valiant; the fifth, the Countercheck quarrelsome; the 3 1 See note 2. p. 239. i. e. I wish you the same. The unhappy rage of duelling which has lately been so prevalent and fashionable in this country, will, we trust, be a sufficient apology for our transcribing the following note on this passage by Dr. Warburton. "The poet has in this scene rallied the mode of formal duelling, then so prevalent, with the highest humour and address: nor could he have treated it, with a happier cntempt, than by making his clown so knowing in the forms and preliminaries of it. The particular book here alluded to, is a very ridiculous treatise of one Vincentio Saviolo, intitled, Of honour and honourable quarrels, in quarto, printed by Wolf, 1594. The first part of this tract he entitles, A discourse most necessary for all gentlemen that have in regard their honours, touching the giving and receiving the lye, whereupon the Duello and the Combat in divers forms doth ensue; and many other inconveniencies for lack only of true knowledge of honour, and the right understanding of words, which here is set down. The contents of the several chapters are as follow. I. What the rea son is that the party unto whom the lye is given ought to become challenger, and of the nature of the lies. II. Of the manner and diversity of lies. III. Of the lye certain, or direct. IV. Of conditional lies, or the lye circumstantial. V. Of the lye in general. VI. Of the lye in particular. VII. of foolish lies. VIII. A conclusion touching the wresting or returning back of the lye, or the countercheck quarrelsome. In the chapter of conditionallies, speaking of the particle if, he says, -Condi tional Les be such as are given conditionally, thus-if thou hast said so or so, then thou liest. Of these kind of lies, given in this manner, often arise much contention, whereof no sure conclusion can arise." By which he means, they cannot proceed to cut one another's throat, while there is an if between. Which is the reason of Shakespeare making the clown say, I knew when seven justices could not make up a quarrel: but when the parties were met themselves, one of them thought but of an if, as if you said so, then I said so, and they shook hands, and swore brothers. Your if is the only peace-maker; much virtue in if.” sixth, the Lye with circumstance; the seventh, Jaq. Is not this a rare fellow, my lord? he's 10 good at any thing, and yet a fool. Duke Sen. He uses his foily like a stalking-horse', and under the presentation of that he shoots his wit. Enter Hymen, Rosalind in woman's cloaths, and STILL MUSICK. Hym. Then is there mirth in heaven, Good duke, receive thy daughter. That thou might'st join her hand with his, Orla. If there be truth in sight, you are my Why then, my love adieu ! Ros. I'll have no father, if you be not he: [To the Duke. I'll have no husband, if you be not he : - [To Orlando. Nor ne'er wed woman, if you be not she. [To Phebe. Hym. Peace, ho! I bar confusion: If truth holds true contents. [To Orlando and Rosalind. Honour, high honour and renown, to me; Even daughter, welcome in no less degree. Thy faith my fancy to thee doth combine. Jaq. de B. Let me have audience for a word, I am the second son of old sir Rowland, 25 30 Duke Sen. Welcome, young man; 40 And fall into our rustic revelry: [all, Play, musick;-and you brides and bridegrooms 45 The duke hath put on a religious life, [To Oliver and Celia. 50 Jaq. To him will I: out of these convertites There is much matter to be heard and learn'd.You to your former honour I bequeath; [To the Duke. Your patience, and your virtue, well deserves it: You to a love, that your true faith doth merit :[To Orlando. [To Phebe. [To the Clown and Audrey. 55 You to your land, and love, and great allies: Whiles a wedlock-hymn we sing, Wedding is great Juno's crown; O blessed bond of board and bed! 'Tis Hymen peoples every town; High wedlock then be honoured: ! See Note 1, page 130. your Jaq. sinuate with you in the behalf of a good play!—I am not furnish'd' like a beggar, therefore to beg will not become me: my way is, to conjure you: and I'll begin with the women. I charge you, O 5 women, for the love you bear to men, to like as much of this play as pleases them; and I charge you, O men, for the love you bear to women, (as I perceive by your simpering, none of you hate them) that between you and the women, the play 10 may please. If I were a woman', I would kiss as many of you as had beards that pleas'd me, complexions that lik'd me, and breaths that I defy'd not: and, I am sure, as many as have good beards, or good faces, or sweet breaths, will, for my kind offer when I make curtsy, bid me farewel. [Exeunt omnes. Ros. It is not the fashion to see the lady the epilogue: but it is no more unhandsome, than to see the lord the prologue. If it be true, that good wine needs no bush', 'tis true, that a good play needs no epilogue: Yet to good wine they do use good bushes; and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in 15 then, that am neither a good epilogue, nor can in 1 It is even now the custom in some of the midland counties, (particularly Staffordshire) to hang a bush at the door of an ale-house, or, as it is there called, mug-house, 2 í. e. dressed, 3 In our author's time, the parts of women were always performed by men or boys, TAMING OF THE SHREW. CHARACTERS IN THE INDUCTION. A Lord, before whom the Play is supposed to be play'd. Hostess. Page, Players, Huntsmen, and other Servants attentling on the Lord. Taylor, Haberdasher; with Servants attending on Baptista and Petruchio. SCENE, sometimes in Padua; and sometimes in Petruchio's House in the Country. Host. INDUCTION. SCENE I. Before an Alehouse on a Heath. Enter Hostess and Sly. Sly. I'LL pheese you, in faith. 4 rogues: (Look in the chronicles, we came in with Richard Conqueror. Therefore paucas pallabris': let the world slide: Sessa! Host. You will not pay for the glasses you have 5 burst"? Sly. No, not a denier: Go by, Jeronimy ;Go to thy cold bed, and warm thee'. 3 Host. i. e. I'll harass or plague you; or perhaps I'll pheese you, may have a meaning similar to the vulgar phrase of I'll comb your head. Meaning, no vagrants, but gentlemen. Sly, as an ignorant fellow, is purposely made to aim at languages out of his knowledge and knock the words out of joint. The Spaniards say, pocas palabras, i. e. few words: as they do likewise, Cessa, i. e. be quiet.Mr. Steevens says, this is a burlesque on Hieronymo, which Theobald speaks of in a following note. A proverbial expression. i. e. broke, Mr. Theobald's comment on this speech is thus: "The "passage has particular humour in it, and must have been very pleasing at that time of day. But I "must clear up a piece of stage history, to make it understood. There is a fustian old play, called "Hieronymo; or The Spanish Tragedy: which, I find, was the common butt of raillery to all the poets in Shakspeare's time and a passage that appeared very ridiculous in that play, is here humourously alluded to. Hieronymo, thinking himself injured, applies to the king for justice; but "the courtiers, who did not desire his wrongs should be set in a true light, attempt to hinder him "from an audience, Hiero, Justice, oh! justice to Hieronimo. Lor. Back-see'st thou not the "king |