« ZurückWeiter »
son for that; and yet, to say the truth, reason and love keep little company together nowadays. The more the pity, that some honest neighbors will not make them friends. Nay, I can gleek upon occasion.
Tita. Thou art as wise as thou art beautiful.
Bot. Not so, neither; but if I had wit enough to get out of this wood, I have enough to serve mine own turn.
Tita. Out of this wood do not desire to go; Thou shalt remain here, whether thou wilt or no. I am a spirit of no common rate; The summer still doth tend upon my state, And I do love thee: therefore, go with me; I'll give thee fairies to attend on thee; And they shall fetch thee jewels from the deep; And sing, while thou on pressed flowers dost sleep. And I will purge thy mortal grossness so, That thou shalt like an airy spirit go.Peas-blossom! Cobweb! Moth! and Mustard-seed!
Enter four Fairies. 1 Fai. Ready 2 Fai.
And I. 3 Fai. 4 Fai.
Tita. Be kind and courteous to this gentleman;
1 i. e. jest or scoff.
2 The fruit of a bramble called rubus cæstus; sometimes called also the blue-berry.
1 Fai. Hail, mortal!
Bot. I cry your worship's mercy, heartily.—1 beseech
your worship’s name? Cob. Cobweb.
Bot. I shall desire you of more acquaintance, good master Cobweb. If I cut my finger, I shall make bold with you.—Your name, honest gentleman ?
Bot. I pray you, commend me to mistress Squash, your mother, and to master Peascod, your father. Good master Peas-blossom, I shall desire you of more acquaintance too.—Your name, I beseech you, sir ?
Bot. Good master Mustard-seed, I know your patiencewell. That same cowardly, giant-like ox-beef hath devoured many a gentleman of your house. I promise you, your kindred hath made my eyes water
I desire you more acquaintance, good master Mustard-seed. Tita. Come, wait upon him; lead him to my
bower. The moon methinks looks with a watery eye; And when she weeps, weeps every little flower,
Lamenting some enforced chastity.
SCENE II. Another Part of the Wood.
1 " I shall desire you of more acquaintance.” This kind of phraseology was not uncommon.
2 A squash is an immature peascod. 3 The words are spoken ironically, as it was the prevailing opinion in Shakspeare's time, that mustard excited choler.
Puck. My mistress with a monster is in love.
When they him spy,
Made senseless things begin to do them wrong;
2 A patch was a common contemptuous term. 3 Barren is dull, unpregnant. Sort is company.
4 A head. 5 The chough is a bird of the daw kind.
Obe. This falls out better than I could devise. But hast thou yet latched the Athenian's eyes With the love-juice, as I did bid thee do?
Puck. I took him sleeping,—that is finished, too,And the Athenian woman by his side ; That, when he waked, of force she must be eyed.
Enter DEMETRIUS and HERMIA.
Obe. Stand close; this is the same Athenian.
Dem. O, why rebuke you him that loves you so ?
Would he have stolen away
I'll believe, as soon,
Dem. So should the murdered look; and so should I,
the murderer, look as bright, as clear, As yonder Venus in her glimmering sphere.
Her. What's this to my Lysander ? Where is he? Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?
Dem. I had rather give his carcass to my hounds. Her. Out, dog! Out, cur! Thou driv'st me past
the bounds Of maiden's patience. Hast thou slain him, then ? Henceforth be never numbered among men!
1 Latched or letched, licked or smeared over.
O! once tell true, tell true, even for my sake.
Dem. You spend your passion on a misprised? mood.
Her. I pray thee, tell me then that he is well. Dem. An if I could, what should I get therefore ?
Her. A privilege, never to see me more.And from thy hated presence part I so, See me no more, whether he be dead or no. [Exit.
Dem. There is no following her in this fierce vein ; Here, therefore, for a while I will remain. So sorrow's heaviness doth heavier grow, For debt that bankrupt sleep doth sorrow owe; Which now, in some slight measure, it will pay, If for his tender here I make some stay.
[Lies down. Obe. What hast thou done? Thou hast mistaken
quite, And laid the love-juice on some true-love's sight. Of thy misprision must perforce ensue Some true-love turned, and not a false turned true. Puck. Then fate o’errules; that, one man holding
Obe. About the wood go swifter than the wind,
Puck. I go, I go; look, how I go;
1 A touch anciently signified a trick.
4 Alluding to the ancient supposition, that every sigh was indulged at the expense of a drop of blood.