« ZurückWeiter »
Laf. Lustick,' as the Dutchman says. I'll like a maid the better, whilst I have a tooth in my head. Why, he's able to lead her a coranto.
Par. 'Mort du Vinaigre! Is not this Helen ?
[Exit an Attendant.
Enter several Lords. Fair maid, send forth thine eye. This youthful parcel Of noble bachelors stand at my bestowing, O'er whom both sovereign power and father's voice ? I have to use. Thy frank election make; Thou hast power to choose, and they none to forsake.
Hel. To each of you one fair and virtuous mistress Fall, when love please! Marry, to each, but one !3
Laf. I'd give bay Curtal,- and his furniture,
Peruse them well :
Hel. Gentlemen, Heaven hath, through me, restored the king to health. All. We understand it, and thank Heaven for
you. Hel. I am a simple maid ; and therein wealthiest, That, I protest, I simply am a maid.Please it your majesty, I have done already. The blushes in my cheeks thus whisper me, We blush, that thou shouldst choose ; but, be refused,
i Lustigh is the Dutch for active, pleasant, playful, sportive.
4 A curtal was the common phrase for a horse ; i. e. “ I'd give my bay horse, &c. that my age were not greater than these boys':” a broken mouth is a mouth which has lost part of its teeth.
Let the white death sit on thy cheek forever ;
Make choice; and, see, Who shuns thy love, shuns all his love in me.
Hel. Now, Dian, from thy altar do I fly;
1 Lord. And grant it.
Thanks, sir; all the rest is mute. Laf. I had rather be in this choice, than throw ames-ace for my life. Hel. The honor, sir, that flames in your
eyes, Before I speak, too threateningly replies. Love make your fortunes twenty times above Her that so wishes, and her humble love!
2 Lord. No better, if you please. Hel.
My wish receive, Which great love grant! and so I take my leave.
. Laf. Do all they deny her ? 3 An they were sons of mine, I'd have them whipped; or would send them to the Turk, to make eunuchs of. Hel. Be not afraid [To a lord.] that I
Laf. These boys are boys of ice; they'll none have her. Sure, they are bastards to the English; the French ne'er got them.
Hel. You are too young, too happy, and too good, To make yourself a son out of my blood.
4 Lord. Fair one, I think not so.
Laf. There's one grape yet,-I am sure thy father drank wine.-But if thou be'st not an ass, I am a youth of fourteen; I have known thee already.
1 Be refused means the same as “ thou being refused," or "be thou refused.” The white death is the paleness of death.
2 The lowest chance of the dice.
3 The scene must be so regulated that Lafeu and Parolles talk at a distance, where they may see what passes between Helena and the lords, but not hear it; so that they know not by whom the refusal is made.
Hel. I dare not say, I take you; [To BERTRAM.]
but I give
Me, and my service, ever whilst I live,
thy wife. Ber. My wife, my liege? I shall beseech your
Know'st thou not, Bertram,
Yes, my good lord; But never hope to know why I should marry her. King. Thou know'st she has raised me from my
1 i. e. the want of title. 2 Titles.
3 Good is good, independent of any worldly distinction; and so vileness would be ever vile, did not rank, power, and fortune, screen it from opprobrium.
The property by what it is should
Ber. I cannot love her, nor will strive to do't.
to choose. Hel. That you are well restored, my lord, I am glad ; Let the rest go.
King. My honor's at the stake; which to defeat, I must produce my power: Here, take her hand, Proud, scornful boy, unworthy this good gift; That dost in vile misprision shackle up My love, and her desert; that canst not dream, We, poising us in her defective scale, Shall weigh thee to the beam; that wilt not know, It is in us to plant thine honor, where We please to have it grow. Check thy contempt: Obey our will, which travails in thy good : Believe not thy disdain, but presently Do thine own fortunes that obedient right, Which both thy duty owes, and our power claims; Or I will throw thee from my care forever, Into the staggers * and the careless lapse
1 i. e. the child of honor.
3 The implication or clause of the sentence (as the grammarians say) here serves for the antecedent—" which danger to defeat."
4 The allusion appears to be to the reeling gait of intoxication.
Of youth and ignorance; both my revenge and hate,
, Loosing upon thee in the name of justice, Without all terms of pity. Speak; thine answer.
Ber. Pardon, my gracious lord; for I submit
Take her by the hand,
I take her hand.
and Attendants. Laf. Do you hear, monsieur ? A word with you. Par. Your pleasure, sir ?
Laf. Your lord and master did well to make his recantation.
Par. Recantation! My lord ? My master ?
Par. A most harsh one; and not to be understood without bloody succeeding. My master ?
Laf. Are you companion to the count Rousillon ? Par. To any count; to all counts; to what is
Laf. To what is count's man; count's master is of another style.
i Shakspeare uses expedient and expediently in the sense of expeditiously; and brief in the sense of a short note or intimation concerning any business, and sometimes without the idea of writing.