« ZurückWeiter »
And he whose wife is most obedient
Hor. Content. What is the wager?
Luc. A hundred, then. .
A match ; 'tis done.
That will l. Go,
Sir, my mistress sends you word That she is busy, and she cannot come.
Pet. How! she is busy, and she cannot come!
Ay, and a kind one too.
Pet. I hope, better.
Hor. Sirrah, Biondello, go, and entreat my wife To come to me forthwith.
[Exit BIONDELLO. Pet.
Oho! entreat her!
I am afraid, sir,
Re-enter BIONDELLO. Now where's my wife?
Bion. She says, you have some goodly jest in hand; She will not come; she bids you come to her.
Pet. Worse and worse; she will not come! O vile, Intolerable, not to be endured!
Sirrah, Grumio, go to your mistress;
Hor. I know her answer.
She will not. Pet. The fouler fortune mine, and there an end.
Enter KATHARINA. Bap. Now, by my holidame, here comes Katharina ! Kath. What is your will, sir, that you send for me? Pet. Where is your sister, and Hortensio's wife? Kath. They sit conferring by the parlor fire.
Pet. Go fetch them hither; if they deny to come, Swinge me them soundly forth unto their husbands. Away, I say, and bring them hither straight.
[Exit KATHARINA. Luc. Here is a wonder, if you talk of a wonder. Hor. And so it is; I wonder what it bodes.
Pet. Marry, peace it bodes, and love, and quiet life
Bap. Now fair befall thee, good Petruchio!
Pet. Nay, I will win my wager better yet;
Re-enter KATHARINA, with BIANCA and Widow. See, where she comes; and brings your froward wives As prisoners to her womanly persuasion.Katharina, that cap of yours becomes you not ; Off with that bauble; throw it under foot. (KATHARINA pulls off her cap, and throws
Wid. Lord, let me never have a cause to sigh,
Bian. Fie! what a foolish duty call you this ?
Bian. The more fool you for laying on my duty.
Pet. Katharine, I charge thee, tell these headstrong What duty they do owe their lords and husbands. Wid. Čome, come, you're mocking; we will have
no telling Pet. Come on, I say; and first begin with her. Wid. She shall not. Pet. I say, she shall ;—and first begin with her. Kath. Fie, fie! unknit that threatening, unkind
And dart not scornful glances from those eyes,
What is she, but a foul, contending rebel,
Pet. Why, there's a wench !—Come on, and kiss Luc. Well, go thy ways, old lad; for thou shalt
ha't. Vin. 'Tis a good hearing when children are toward. Luc. But a harsh hearing when women are froward.
Pet. Come, Kate, we'll to bed. — We three are married, but you two are sped. 'Twas I won the wager, though you hit the white;
[To LUCENTIO. And, being a winner, God give you good night!
[Exeunt PETRUCHIO and Kath.
1 That is, the gentle qualities of our minds.
2 u Vail your slomachs,” abate your pride, your spirit ; it is no boot, i. e. it is profitless, it is no advantage.
3 i. e. the fate of you both is decided; for you both have wives who exhibit early proofs of disobedience.
4 The white was the central part of the mark or butt in archery. Here is also a play upon the name of Biancr, which is white in Italian.
VOL. II. 68
Hor. Now go thy ways; thou hast tamed a curst
shrew. Luc. 'Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.
1 The old play continues thus :“ Then enter two, bearing Slie in his own apparel againe, and leaves him
where they found him, and then goes out : then enters the Tapster.
Slie. [Awaking.] Sim, give's more wine.—What, all the players gone ? -Am I not a lord ?
Tap. A lord, with a murrain !-Come, art thou drunk still ?
Slie. Who's this? Tapster!—Oh, I have had the bravest dream that ever thou heard'st in all thy life.
Tap. Yea, marry, but thou hadst best get thee home, for your wife will curse you for dreaming here all night.
Slie. Will she? I know how to tame a shrew. I dreamt upon it all this night, and thou hast wak’d me out of the best dream that ever I had, but I'll to my wife, and tame her too, if she anger me."
Of this play the two plots are so well united that they can hardly be called two, without injury to the art with which they are interwoven. The attention is entertained with all the variety of a double plot, yet is not distracted by unconnected incidents.
The part between Katharina and Petruchio is eminently sprightly and diverting. At the marriage of Bianca, the arrival of the real father, perhaps, produces more perplexity than pleasure. The whole play is very popular and diverting.
END OF VOL. II.