Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

3

Flevitque lentis passibus Hannibal
Suæ recedens arce Calabriæ, et
Pinus4 Tarentinas, et albi
Pascua respiciens Galesi.

Flevit, recedens non aliter, Getas
Quam si remotos et Scythiæ nivem
Mutaret apricis suorum

Litoribus Libycoque cœlo.

Dixitque tandem victus: "Avi mala
Domum redibo. Castra Ego Punicis
Romana sub portis, et hostem
Aspiciam vacuas per ædes

Superbientem: proh! patriæ domus
Deserta! Te non Scipiade furor,
Non ira Marcelli ruentis
Edomuit, Fabiæve fraudes;

Te perfidorum dextera civium et
Turpes triumphi; Te Superum manus;—
Excessit, evulsis fragore

Porticibus, furibunda Juno,

Excessit aris!-Quicquid erit, tamen
Romæ superbas non Ego per vias
Deducar, exosus Quirinum

Hannibal, Ausoniosque Divos.

1 Terræ sc. motu, dum ibi pugnaretur, Liv. xxiv. 31.

2 Liv. xxvi. 10.

[blocks in formation]

Propert. ii. 34.

Non hoc videbo dedecus-Ibimus,
Lætas beatorum ibimus insulas,
Qua, functus ingrato labore,
Elysio requiescit antro

Parens Hamilcar; qua comitem vocat
Me nunc parenti redditus Hasdrubal,
Et jam profecturum sub umbras
Conqueritur nimium morari."

CHR. WORDSWORTH,

COLL. SS. TRIN. SCHOL.

EPIGRAMΜΑΤΑ.

ἐν δὲ πείρᾳ διαφαίνεται

ὧν τις ἐξοχώτερος γένηται.—PINDAR,

σε Πάλλας Αθηναίη, τί γελᾶς, ἄτοπον γελάοισα ;”
ὡς ἀρ ̓ ἔφη τείνων τόξα ποτανὸς "Ερως.
“ οὔ σε καλὸν βέλεσιν καγχαζέμεν ἡμετέροισιν,
ἀμετέρων βελέων μήποτε γευσαμένην

ἀλλ ̓ ἄγε, δὸς μέσον ἧπαρ ἐμοῖς ἐγχρῖσαι δϊστοῖς·
εἶτα γέλα μή μοι δοῦσα δὲ, μὴ γελάσης

ὡς γὰρ ἐμοὶ,—τὸ κράτος, τὸ μάχης ἄτερ, οὐ κράτος ἐστίν· ἡ δ ̓ ἀρετὴ πείρας ἄμμορος, οὐκ ἀρετή.”

πόλλ' ἠπίστατο ἔργα, κακῶς δ ̓ ἠπίστατο πάντα.—Hom.
PIGMENTA quidam,-coccinum, violaceum,
Nigrum, crocotum, vitreum, subalbidum,
Et quicquid est colorum ubique gentium,
Una coactum temperabat assula.-
Quid multa ?-magno fecerat molimine
Furvam : paludem lividissimi luti.

Sic, mi Juventi, quum velis nescire' nil,

Et in cerebri quatuor unciis tui

Omnes ubique temperes scientias,

Næ tu colorem non facis hercle,--sed lutum.

CHR. WORDSWORTH,

COLL. SS. TRIN. SCHOL.

'Notum est, cæterorum colorum mistura furvum effici.

PORSONIAN PRIZE.

SHAKSPEARE.

TROILUS AND CRESSIDA. Act 3. Sc. 3.

ULYSSES. ACHILLES.

UL. TIME hath, my Lord, a wallet at his back,
Wherein he puts alms for oblivion,

A great-sized monster of ingratitudes :

Those scraps are good deeds past; which are devoured
As fast as they are made, forgot as soon

As done: Perseverance, dear my Lord,

Keeps honor bright: To have done, is to hang
Quite out of fashion, like a rusty mail

In monumental mockery. Take the instant way;
For honor travels in a strait so narrow,

Where one but goes abreast; keep then the path;
For Emulation hath a thousand sons,
That one by one pursue: If you give way,
Or hedge aside from the direct forthright,
Like to an enter'd tide they all rush by,

And lead you hindmost ;

Or, like a gallant horse fallen in first rank,

Lie there for pavement to the abject rear,

O'errun and trampled on: Then what they do in present,
Though less than yours in past, must o'ertop yours:

For Time is like a fashionable host,

That slightly shakes his parting guest by the hand;
And with his arms outstretch'd as he would fly,

Grasps-in the comer: Welcome ever smiles,

And farewell goes out sighing. O, let not virtue seek
Remuneration for the thing it was;

For beauty, wit,

High birth, vigor of bone, desert in service,
Love, friendship, charity, are subjects all

To envious and calumniating Time.

One touch of nature makes the whole world kin,—
That all, with one consent, praise new-born gawds,
Though they are made and moulded of things past;
And give to dust, that is a little gilt,

More laud than gilt o'er-dusted.

The present eye praises the present object:
Then marvel not, thou great and complete man,

That all the Greeks begin to worship Ajax;
Since things in motion sooner catch the eye,
Than what not stirs. The cry went once on thee,
And still it might; and yet it may again,
If thou wouldst not entomb thyself alive,
And case thy reputation in thy tent;

Whose glorious deeds, but in these fields of late,
Made emulous missions 'mongst the gods themselves,
And drave great Mars to faction.

CHR. WORDSWORTH,

COLL. SS. TRIN. SCHOL.

IDEM GRÆCE REDDITUM.

ΟΔΥΣΣΕΥΣ. ΑΧΙΛΛΕΥΣ.

Ο Δ. Ωναξ, φέρει πήραν τιν ̓ ὤμοισιν χρόνος,
ὅπου κομίζει πτωχικὰς Λήθῃ τροφὰς,
τῇ δυσχαρίστοις χάρισιν ἐξωγκωμένῃ.
τάδ ̓ ἐκ παλαιῶν κλάσματ ̓ εὖ δεδρωμένων
ὁμοῦ πεπραγμέν ̓ ἐστὶ καὶ βεβρωμένα,
πέφυκεν ἄρτι, καὶ λέληθ ̓ αὐθήμερον.
τὸ γοῦν ἔχεσθαι τῶν πεπραγμένων ἄπριξ,
σώζει τὸ καλλιφεγγες εὐκλείας φάος.
ὁ δ ̓ αὖτ ̓ ἀπειπων, οἷάπερ πανοπλία
μελαμπαγής τις, ἐκποδὼν ἐκρήμνατο
ἀρχαιοσέμνῳ γαυριῶν ἀγάλματι.
ἴθ ̓ ἁρπάσαι, τὸν ἔνθεν ἁρπάσαι στίβον,
εὐδοξία γὰρ ἐν στενοῖς ὁδοιπορεῖ,

ἵν ̓ οὐ τρέχει τις, μὴ οὐ μονοστιβὴς δραμών.
κράτει, κράτει συ τῆς ὁδοῦ, ζῆλος γὰρ οὖν
τέκνων φυτεύει μυρίων βλαστήματα,
τούτων δ' ἐφεξῆς πᾶς σέ τις κυνηγετεί.
σοῦ δ ̓ ἐκκλιθέντος ἢ πεσόντος ἐκδρόμου,
πεισπεσόντι προσφερεῖς κλυδωνίῳ
ὑπερθέουσι, λοίσθιον λελοιπότες.

καὶ μὴν προκείσει γ ̓ ἐκτάδην, χαμαιπετὲς
λάκτισμα τοῖσιν ἐσχάτην τεταγμένοις,
ὡς εὐγενής τις ἵππος ἐν πρόμοις πεσών,
πατούμενός τε καὶ κατεσποδημένος.
τοίγαρ τὰ τούτων ἀρτίως εἰργασμένα
νικῶν τὰ σοῦ παλαιὰ, κἂν μείζω κύρῃ,
πᾶσ ̓ ἐστ' ἀνάγκη προξένου γὰρ εὐτρόπου

ὀργαῖς ἔοικεν αἰολοστρόφοις χρόνος,
ὅστις δι ̓ ὑγρᾶς τοὺς μὲν ἐξορμωμένους
μεθῆκε χειρὸς, τὸν δὲ δὴ νεήλυδα
πτηνοῖς ἔμαρψεν ἀγκαλῶν πετάσμασιν·
φαιδρός γε τοίνυν φροιμιάζεται γέλως,
τῷ δ ̓ ἐξιόντι θρῆνός ἐσθ ̓ ὁμόστολος.
μὴ δῆτα πρὸς θεῶν ἀρετὴ θηρευσάτω
τοῦ πρὶν γενέσθαι μίσθον· εὐγένεια γὰρ
ἀλκὴ, φρόνησις, καλλονή, προθυμία,
φιλότης, ἔρως, εὔνοια,—πάνθ ̓ ἁπλῷ λόγῳ,
χρόνου φθονοῦντος καὶ φιλοψόγου κλύει.
ἐμφυλίῳ γὰρ ξυγγενὴς κηδεύματι
φύσις ξυνάπτει πάντας, ὡς ὁμοῤῥόθοις
φήμαις ἐπαινεῖν νεόγον' ἀγλαΐσματα
καίπερ παλαιοῖς σχήμασιν πεπλασμένα,
βαιῷ δὲ χρυσῷ τὴν χνοάζουσαν κόνιν
χρυσοῦ προτιμῶν τοῦ κόνει κεχρωσμένου
ξυνών θ ̓ ἕκαστος τὸ ξυνὸν σέβειν ἔφυ.
πρὸς ταῦτα, μὴ, φέριστε, θαυμάσης ἔτι,
ὁθούνεχ' αἱ νῦν Ελλάδος πανηγύρεις
Αἴαντα προσκυνοῦσι· τῶν γὰρ ἀστάτων
φορᾷ πέφυκεν εὐμαρῶς ἁλώσιμον
βρότειον ὄμμα, τοῖς δ ̓ ἀκινήτοισιν οὔ.
βάξις μὲν ἡ πίδημος ἦν πάλαι σέθεν,
καὶ νῦν ἂν εἴη, καὶ πάλιν γενήσεται,
εἰ μή συ κρύψεις σαυτὸν ἐμψύχῳ τάφῳ,
σκηναῖς τε τὴν σὴν κληδόν ̓ ἐσφραγισμένην
φράξεις, ὁ πολλὰ τῇδ' ἀριστεύσας δορί,
στόλους ὁ πράξας ἐν θεοῖς ἐπιφθόνους,
ὁ πρὸς χερῶν ἅμιλλαν ὁρμήσας "Αρην.

CHR. WORDSWORTH,

COLL. SS. TRIN. SCHOL.

ENGLISH PRIZE POEM.

THE INVASION OF RUSSIA BY NAPOLEON BONAPARTE. γελᾷ δὲ δαίμων ἐπ ̓ ἀνδρὶ θερμῷ,

τὸν οὔποτ ̓ αὐχοῦντ ̓ ἰδὼν ἀμηχάνοις

δύαις λέπαδνον, οὐδ ̓ ὑπερθέοντ ̓ ἄκραν.—EscurL. Eum. 530.

RIDE, boldly ride! for thee the vernal gale

Breathes life and fragrance o'er the teeming vale;
For thee the Seine, for thee the glassy bay

Laughs in a revelry of golden day;

« ZurückWeiter »