Can make good use of either: she being down, How now, my son! Clo. Re-enter CLOTEN. 'Tis certain, she is fled. Go in, and cheer the king: he rages; none Dare come about him. Queen. All the better: may This night forestal him of the coming day! [Exit Queen. Clo. I love, and hate her, for she's fair and royal; To be reveng'd upon her: for, when fools shall— Enter PISANIO. Who is here?-What! are you packing, sirrah? Thou art straightway with the fiends. Pis. Oh, good my lord! Clo. Where is thy lady? or, by Jupiter— I will not ask again. Close villain, I'll have this secret from thy heart, or rip Alas, my lord! Pis. Clo. Where is she, sir? Come nearer; The best she hath, and she, of all compounded, OUTSELLS them all.] Possibly we might read "excels them all." There is a well-remembered corresponding passage in 64 The Tempest," A. iii. sc. 1: "But you, oh! you So perfect and so peerless, are created Of every creature's best." No farther halting: satisfy me home Pis. Oh, my all-worthy lord! Clo. All-worthy villain! Discover where thy mistress is, at once, Pis. This paper is the history of my knowledge Then, sir, [Presenting a letter. Let's see't. I will pursue her Even to Augustus' throne. [He reads it. Or this, or perish3. Clo. She's far enough; and what he learns by this, May prove his travel, not her danger. Clo. Humph! Pis. [Aside.] I'll write to my lord she's dead.-Oh Imogen, Safe mayst thou wander, safe return again! Clo. Sirrah, is this letter true? Pis. Sir, as I think. Clo. It is Posthumus' hand; I know't.-Sirrah, if thou wouldst not be a villain, but do me true service, undergo those employments, wherein I should have cause to use thee, with a serious industry,—that is, what villainy soe'er I bid thee do, to perform it directly and truly, I would think thee an honest man: thou shouldest neither want my means for thy relief, nor my voice for thy preferment. Pis. Well, my good lord. Clo. Wilt thou serve me? For since patiently and constantly thou hast stuck to the bare fortune of that beggar Posthumus, thou canst not, in the course of gratitude, but be a diligent follower of mine. Wilt thou serve me? Pis. Sir, I will. Clo. Give me thy hand; here's my purse. Hast any of thy late master's garments in thy possession? Pis. I have, my lord, at my lodging, the same suit he wore when he took leave of my lady and mistress. Clo. The first service thou dost me, fetch that suit hither: let it be thy first service; go. Or this, or perish.] Meaning, Either I must do this, or perish for not doing it: therefore, he shows the letter, but consoles himself by thinking that Imogen is out of reach, and Cloten misled. VOL. VI. Y Pis. I shall, my lord. [Exit. Clo. Meet thee at Milford-Haven.—I forgot to ask him one thing; I'll remember't anon.-Even there thou villain, Posthumus, will I kill thee.-I would, these garments were come. She said upon a time (the bitterness of it I now belch from my heart) that she held the very garment of Posthumus in more respect than my noble and natural person, together with the adornment of my qualities. With that suit upon my back, will I ravish her: first kill him, and in her eyes; there shall she see my valour, which will then be a torment to her contempt. He on the ground, my speech of insultment ended on his dead body,-and when my lust hath dined, (which, as I say, to vex her, I will execute in the clothes that she so praised) to the court I'll knock her back, foot her home again. She hath despised me rejoicingly, and I'll be merry in my revenge. Re-enter PISANIO, with the clothes. Be those the garments? Pis. Ay, my noble lord. Clo. How long is't since she went to Milford-Haven? Clo. Bring this apparel to my chamber; that is the second thing that I have commanded thee: the third is, that thou wilt be a voluntary mute to my design. Be but duteous, and true preferment shall tender itself to thee.-My revenge is now at Milford: would I had wings to follow it!-Come, and be true. go, Pis. Thou bidd'st me to thy loss: for, true to thee, 66 [Exit. [Exit. • Thou bidd'st me to THY loss:] Thy" and my were often confounded by old printers, and this seems a case of the kind: the corr. fo. 1632 puts "thy" for my, and with apparent reason: it was to Cloten's loss that he bade Pisanio be true, because Pisanio was resolved to be true to his own master, Posthumus, who, he was persuaded, was himself true, not meriting any part of the accusation of falsehood made to Imogen. SCENE VI. Before the Cave of BELARIUS. Enter IMOGEN, attired like a boy. Imo. I see, a man's life is a tedious one: When from the mountain-top Pisanio show'd thee, Thou art one o' the false ones: now I think on thee, At point to sink for food.-But what is this? hold: [Seeing the cave. Here is a path to it: 'tis some savage 7 I have 'TIR'D myself,] i. e. Attired myself: this emendation is from the corr. fo. 1632, and Mr. Singer employs it, mentioning that "Mr. Collier's folio would substitute attired." This is a mistake-of course unintentional-attired would not suit the verse, and the real recommendation is what Mr. Singer adopts, viz. "'tir'd." We have still some doubt whether the meaning of Imogen be, that she has dressed herself like a boy, or that she has wearied herself: in the first line she says that "a man's life is a tedious one," and in the next she may reasonably follow it it up by stating that she had tired herself. Enter BELARIUS, GUIDERIUS, and ARVIRAGUS. Bel. You, Polydore, have prov'd best woodman', and Will play the cook and servant; 'tis our match: But for the end it works to. Come; our stomachs Finds the down pillow hard.-Now, peace be here, Gui. I am thoroughly weary. Arv. I am weak with toil, yet strong in appetite. Gui. There is cold meat i' the cave: we'll browze on that, Whilst what we have kill'd be cook'd. Bel. Stay come not in. [Looking in. But that it eats our victuals, I should think Gui. What's the matter, sir? Bel. By Jupiter, an angel! or, if not, An earthly paragon!-Behold divineness No elder than a boy! Enter IMOGEN. Imo. Good masters, harm me not: Before I enter'd here, I call'd; and thought To have begg'd, or bought, what I have took. Good troth, I have stolen nought; nor would not, though I had found Gold strew'd i' the floor. Here's money for my meat: 8 best WOODMAN,] From a passage in "Measure for Measure," A. iv. sc. 3, it appears that "woodman" and wencher were synonymous: here "the best woodman" only means the most skilful in the pursuit of game in the wood; and Malone, very much in point, cited the following lines from our poet's "Lucrece," which he and Mr. Singer, who uses the same quotation, miscall “The Rape of Lucrece :" "He is no woodman, that doth bend his bow "The We only mention the mistake, because Shakespeare never called his poem Rape of Lucrece:" it did not bear that title in any edition from 1594 to 1624. 9 Gold strew'd r' the floor.] O' the floor, or on the floor, as we should now say: another instance of licence in the use of prepositions in the time of Shakespeare. To alter it to "o' the floor," with Sir T. Hanmer, is to sacrifice the characteristic language of our poet and his contemporaries. Farther on we have "fallen in this offence," for "fallen into this offence," and there is as much reason for amending the one as the other. |