« ZurückWeiter »
No man inveigh against the withered flower,
With men's abuses : those proud lords, to blame,
The precedent whereof in Lucrece view,
That dying fear through all her body spread;
By this, mild patience bid fair Lucrece speak
Know, gentle wench, it small avails my mood :
But tell me, girl, when went (and there she stay'd
Myself was stirring ere the break of day,
But lady, if your maid may be so bold,
5 Oh! let it not be hild] Thus the old copies ; and it is necessary to preserve the false orthography for the sake of the rhyme. Elsewhere we have observed the same rule with respect to the words wrack, than, &c. The Rev. Mr. Dyce, in his “ Remarks," p. 272, has pointed out several instances in which held was spelt "hild,” although occurring in the middle of a line. It is, in fact, a known old form of the word, but only now to be preserved, when the rhyme is imperative.
And that deep torture may be call’d a hell,
Go, get me hither paper, ink, and pen,
Bid him with speed prepare to carry it;
Her maid is gone, and she prepares to write,
Much like a press of people at a door
At last she thus begins: “Thou worthy lord
present speed to come and visit me.
Here folds she up the tenour of her woe,
Lest he should hold it her own gross abuse,
Besides, the life and feeling of her passion
To shun this blot she would not blot the letter
To see sad sights moves more than hear them told,
Deep sounds make lesser noise than shallow fords,
Her letter now is seal’d, and on it writ,
Speed more than speed but dull and slow she deems ;
The homely villain court'sies to her low,
Imagine every eye beholds their blame,
When, silly groom! God wot, it was defect
Even so this pattern of the worn-out age
His kindled duty kindled her mistrust,
6 Even so this pattern of the worn-out age] Here we have another instance of variance in different copies of the 4to, 1594. The usual and, no doubt, true reading is that of our text; but in the Duke of Devonshire's copy the line is thus given :
“ Even so the pattern of this worn-out age,' which seems contrary to what was meant. In general the “ Lucrece," 1594, in the collection of the Duke of Devonshire, is more correct than that among Malone's books at Oxford, but this instance is an exception.
And, blushing with him, wistly on him gazed ;
did make him more amazed : The more she saw the blood his cheeks replenish,
The more she thought he spied in her some blemish. But long she thinks till he return again, And yet the duteous vassal scarce is gone. The weary time she cannot entertain, For now 'tis stale to sigh, to weep, and groan: So woe hath wearied woe,
moan, That she her plaints a little while doth stay,
Pausing for means to mourn some newer way.
Which the conceited painter drew so proud,
A thousand lamentable objects there,
And dying eyes gleam'd forth their ashy lights,
Like dying coals burnt out in tedious nights. There might you see the labouring pioneer Begrim'd with sweat, and smeared all with dust; And from the towers of Troy there would appear The very eyes of men through loop-holes thrust, Gazing upon the Greeks with little lust:
Such sweet observance in this work was had,
That one might see those far-off eyes look sad.
Which heartless peasants did so well resemble,
But the mild glance that sly Ulysses lent,
There pleading might you see grave Nestor stand,
Wagg’d up and down, and from his lips did fly
About him were a press of gaping faces,
The scalps of many, almost hid behind,
Here one man's hand lean'd on another's head,
As, but for loss of Nestor's golden words,
For much imaginary work was there;
all BOLL'n and red ;] Bollen means swollen, and it is used by Chaucer, as well as by later writers. See also “ The Merchant of Venice," A. iv. sc. I, Vol. ii. p. 324, where “boll'n " is applied to a bag-pipe.
so compact, so KIND,] i. e. So natural, so according to “kind."