When I have spoke of you dispraisingly, Hath ta'en your part, to have so much to do To bring him in! Trust me, I could do much,— Oth. Pr'ythee, no more: let him come when he will, I will deny thee nothing. Des. Why, this is not a boon; "Tis as I should entreat you wear your gloves, To your own person: nay, when I have a suit Oth. I will deny thee nothing: To leave me but a little to myself. Des. Shall I deny you? no. Farewell, my lord. Oth. Farewell, my Desdemona: I'll come to thee straight. Des. Emilia, come.-Be it as your fancies teach you; Whate'er you be, I am obedient. [Exit, with EMILIA. Oth. Excellent wretch'! Perdition catch my soul, But I do love thee, and when I love thee not, Chaos is come again. Iago. My noble lord, Oth. What dost thou say, Iago? Iago. Did Michael Cassio, when you woo'd my lady, Know of your love? Oth. He did, from first to last: why dost thou ask? No farther harm. Oth. Why of thy thought, Iago? Iago. I did not think, he had been acquainted with her. Oth. Oh, yes; and went between us very oft. Iago. Indeed? Oth. Indeed! ay, indeed :-discern'st thou aught in that? Is he not honest ? 2 TRUST ME,] The 4to, 1622, By'r Lady, which may have been objected to by the Master of the Revels. 3- and DIFFICULT WEIGHT,] The 4to, 1622, alone has difficulty for "difficult weight." Lower down the folio misprints he for "you," in "when you woo'd my lady," which makes nonsense of the passage. * Excellent WRETCH!] A term of endearment and not of reproach, used also by Davenant in his "Cruel Brother." Such words are resorted to, when those implying love, admiration, and delight seem inadequate. VOL. VI. F As if there were some monster in his thought In my whole course of wooing, thou criedst, "Indeed!" Some horrible conceit. If thou dost love me, Iago. My lord, you know I love you. Oth. And weigh'st thy words before thou giv'st them breath,-- Are tricks of custom; but in a man that's just, Iago. For Michael Cassio, I dare be sworn,-I think that he is honest. Oth. I think so too. Iago. Men should be what they seem ; 5 By HEAVEN, he echoes me,] Thus the 4to, 1622: the folio, tamely and flatly (perhaps in compliance with the correction of the Master of the Revels), "Alas! he echoes me;" and the 4to, 1630, "Why dost thou echo me?" The 4to, 1622, has also consistently, "his thought," in the next line. Lower down, the folio misprints "In my whole course of wooing" (as it is given in both 4tos), "Of my whole course," &c. It is "In my whole course in the corr. fo. 1632. 6 Some horrible CONCEIT.] The 4to, 1622, alone reads "horrible counsel." 7 They are CLOSE DELATIONS,] The word denotements stands in the 4to, 1622, for "delations" of the folio, and of the 4to, 1630. "Delations" are accusations or informations, and in this sense Ben Jonson uses the verb to delate in his Volpone," A. ii. sc. 3, "Yet, if I do it not, they may delate My slackness to my patron." The second folio misprints "close" cold, in the same line. 8 I dare BE SWORN,] The 4to, 1622, poorly, "I dare presume." Or, those that be not, would they might seem none ! I pray thee, speak to me as to thy thinkings, As thou dost ruminate; and give thy worst of thoughts Iago. Good my lord, pardon me: Though I am bound to every act of duty, I am not bound to that all slaves are free to '. Utter my thoughts? Why, say, they are vile and false,— As where's that palace, whereinto foul things Sometimes intrude not? who has a breast so pure, But some uncleanly apprehensions Keep leets, and law-days 10, and in session sit With meditations lawful? Oth. Thou dost conspire against thy friend, Iago, Iago. (As, I confess, it is my nature's plague Το spy into abuses, and oft my jealousy' Shapes faults that are not)-that your wisdom yet?, Would take no notice; nor build yourself a trouble I am not bound to that all slaves are free To.] The folio misprints the line thus corruptly : "I am not bound to that: All slaves are free." The two 4tos. agree in our text. 10 Keep LEETS, and LAW-DAYS,] Steevens has the following note, “Leets and law-days, are synonymous terms: "Leet (says Jacob, in his Law Dictionary) is otherwise called a law-day." They are there explained to be courts, or meetings of the hundred, "to certify the king of the good manners, and government, of the inhabitants," and to inquire of all offences that are not capital. The poet's meaning will now be plain: "who has a breast so little apt to form ill opinions of others, but that foul suspicion will sometimes mix with his fairest and most candid thoughts, and erect a court in his mind, to inquire of the offences apprehended?" The folio, 1623, above, has Wherein for " But some." 1- and oft my jealousy] So both the 4tos: the folio of for "oft," probably a mere typographical error. 2 - that your wisdom YET,] The folio omits "yet," found in the 4to, 1630, and completing the line: it had probably dropped out at the end of the verse. The 4to, 1622, "I entreat you, then." In the next line it has conjects for “conceits" of the folio, and 4to, 1630. It were not for your quiet, nor your good, Oth. What dost thou mean? Iago. Good name, in man, and woman, dear my lord, Is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse, steals trash; 'tis something, nothing; 'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands; But he, that filches from me my good name, Robs me of that, which not enriches him, And makes me poor indeed. Oth. By heaven, I'll know thy thoughts. Iago. You cannot, if my heart were in your hand; Nor shall not, whilst 'tis in my custody. Oth. Ha! Iago. Oh! beware, my lord, of jealousy; Who dotes, yet doubts; suspects, yet fondly loves' ! Iago. Poor and content is rich, and rich enough; 3 honesty, or wisdom,] The folio alone has "honesty and wisdom." For Othello's next speech, "What dost thou mean?" which completes the line, the 4to, 1622, has only the exclamation "Zounds!" The meat it feeds on:] The old copies, including the second 4to, have "which doth mock," &c.; Sir Thomas Hanmer substituted "make," and that reading has since been generally adopted; though Warburton would justify mock, on the ground that it is to be taken in the sense of loath, which Johnson denies. Mock was of old spelt with a final e, and so it is printed in the two 4tos. and in the folio, and nothing could be much easier than for a compositor to misread "make "" mocke. The sense seems indisputably to require "make," viz. that jealousy creates food for itself; and so strongly did Southern feel this, that in his copy of the fourth folio he altered mock to "make," in his own handwriting such, too, is the emendation in the corr. fo. 1632. We have no difficulty, therefore, in treating mocke as a mere error of the press. It is to be observed, that the 4to, 1630, reads "It is a green-ey'd monster," contrary to the two other ancient authorities, and Southern concurred in this change of the text; but as the alteration does not to us appear necessary, nor even judicious, we adhere to the word in the first 4to. and first folio. 5 yet FONDLY loves!] It is " yet strongly loves" in both the 4tos, and "soundly loves'in the folio, 1623, though some modern editors assert that it is "fondly loves." This is a mistake, yet there is little or no doubt that soundly was a misprint for "fondly:" the emendation in the corr. fo. 1632, is "fondly" for soundly, and Mr. Singer's folio, 1632, fortunately has the same alteration. We do not hesitate, therefore, to print "fondly loves." But riches, fineless, is as poor as winter Good heaven, the souls of all my tribe defend Oth. Why? why is this? Think'st thou, I'd make a life of jealousy, With fresh suspicions? Is once to be resolv'd. No: to be once in doubt, Exchange me for a goat, When I shall turn the business of my soul To such exsufflicate and blown surmises", Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous, Iago. I am glad of it'; for now I shall have reason In Venice they do let heaven see the pranks They dare not show their husbands; their best conscience 6 IS ONCE to be resolv'd.] The folio reads merely, "Is to be resolv'd," with much loss of force and meaning; but " once" is added (perhaps from the 4tos.) in the margin of the corr. fo. 1632. 7 To such EXSUFFLICATE and blown surmises,] The meaning of "exsufflicate " is more obvious than its etymology; and if we had any difficulty, it would be removed, perhaps, by the additional epithet "blown (blow'd in the folio). "Exsufflicate" is one of the words, the origin of which must not be traced with too much lexicographical curiosity. See Richardson's Dictionary. 8 — and dances WELL;] The line is clearly incomplete as it stands in the folio, without "well," which is found in both the 4to. impressions. Southern's ear was sensible of the deficiency, and he added the word in MS. in his copy of the folio, 1685,-from what authority does not appear, possibly, recitation. 9 I am glad of IT;] So both the 4tos: the folio, "I am glad of this." |