Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

KONG TOLV

A FAIRY TALE OF SCANDINAVIA

Mrs. D. M. Craik

5

YLDREDA KALM stood at the door of her cottage, and looked abroad into the quietness of the Sabbath morn. The village of Skjelskör lay at a little distance down the vale, lighted by the sunshine of a Zealand summer, which, though brief, is glowing and lovely even as that of the south. Hyldreda had looked for seventeen years upon this beautiful scene, the place where she was born. Sunday after Sunday she had stood thus, and listened for the distant tinkle of the church bell. A stranger, passing by, might have said, how lovely were her face and form; but the widowed mother whose sole stay she was, and the little delicate sister who had been her darling from the cradle, would have answered, that if none were so fair, none were likewise so good as Hyldreda; and that all the village knew. If she did love to bestow greater taste and care on her Sunday garments than most young damsels of her class, she had a right-for was she not beautiful as any lady? And did not the eyes of Esbern Lynge say so, when, week after week, he came up the hilly road, and descended again to the little chapel, supporting the feeble mother's slow steps, and watching his betrothed as she bounded on before with little Resa in her hand?

[ocr errors]

"Is Esbern coming?" said the mother's voice within. "I know not-I did not look," answered Hyldreda, with a girlish willfulness. "I saw only the sun shining on the river, and the oak-wood waving in the breeze." "Look down the road, child; the time passes. Go quickly."

"She is gone already," said Resa, laughing merrily. "She is standing under the great elder-tree to wait for Esbern Lynge."

"Call her back, call her back!" cried the mother anxiously. "To stand beneath an elder-tree, and this night will be St. John's Eve! On Sunday, too, and she a Sunday-child! Call her quickly, Resa!"

The little child lifted up her voice, "Hyld-”

"Not her name-utter not her name!" And the widow Kalm went on muttering to herself, "Perhaps the Hyldemoer' will not have heard. Alas, the day! when my child was born under an elder-tree, and I, poor desolate mother! was terrified into giving my babe that name. Great Hyldemoer, be propitiated! Holy Virgin, hear!" And the widow's prayer became a curious mingling of superstition and piety. "Blessed Mary! let not the elves have power over my child! Have I not kept her from all evil?-does not the holy cross lie on her pure breast day and night? Do I not lead her every Sunday, winter and summer, in storm, sunshine or snow, to the chapel in the valley? And this day I will say for her a double prayer."

The mother's counted beads had scarce come to an end when Hyldreda stood by her side, and, following the light-footed damsel, came Esbern Lynge.

"Child, why didst thou linger under the tree?" said the widow. "It does not become a young maiden to

1 Hyldemoer, elder-mother, is the name of a Danish elf inhabiting the elder-tree. E la signifies a grandmother or female ancestor. Children born on Sundays were especially under the power of the elves.

H

!

stand flaunting outside her door. Who wert thou watching so eagerly?"

"Not thee, Esbern," laughed the girl, shaking her head at her betrothed, who interposed with a happy, conscious face; "I was looking at a grand train that wound along the road, and thinking how pleasant it would be to dress on a Sunday like the lady of the castle, and recline idly behind four prancing horses instead of trudging on in these clumsy shoes."

The mother frowned, and Esbern Lynge looked sorrowful.

"I wish I could give her all she longs for," sighed the young man, as they proceeded on their way, his duteous arm supporting the widow, while Hyldreda and Resa went bounding onward before them; "she is as beautiful as a queen-I would that I could make her

one."

"Wish rather, Esbern, that Heaven may make her a pious, lowly-hearted maid, and, in good time, a wife; that she may live in humility and content, and die in peace among her own people."

Esbern said nothing-he could not think of death and her together. So he and the widow Kalm walked on silently, and so slowly that they soon lost sight of the two blithe sisters.

Hyldreda was talking merrily of the grand sight she had just seen, and describing to little Resa the gilded coach, the prancing horses, with glittering harness. "Oh, but it was a goodly train, as it swept down towards the river! Who knows?-perhaps it may have been the king and queen themselves."

"No," said little Resa, rather fearfully, "you know Kong Tolv1 never lets any mortal king pass the bridge of Skjelskör."

'Kong Tolv, or King Twelve, is one of the Elle-kings who divide the fairy sovereignty of Zealand.

[ocr errors]

"Kong Tolv! What, more stories about Kong Tolv!" laughed the merry maiden. "I never saw him; I wish I could see him, for then I might believe in thy tales, little one."

"Hush, hush! But mother told me never to speak of these things to thee," answered Resa; "unsay the wish, or some harm may come."

"I care not! who would heed these elfin tales on such a lovely day? Look, Resa, down that sunny meadow, where there is a cloud-shadow dancing on the grass; a strange cloud it is too, for it almost resembles a human form."

"It must be Kong Tolv rolling himself in the sunshine," cried the trembling child; "look away, my sister, lest he should hear us."

Again Hyldreda's fearless laugh made music through the still air, and she kept looking back until they passed from the open road into the gloom of the oak wood.

"It is strange that thou shouldst be so brave," said Resa, once more. "I tremble at the very thought of the Elle-people of whom our villagers tell, while thou hast not a single fear. Why is it, sister?"

"I know not, save that I never yet feared anything," answered Hyldreda, carelessly. "As for Kong Tolv, let him come; I care not."

While she spoke, a breeze swept through the oakwood, the trees began to bend their tops, and the under branches were stirred with leafy murmurings, as the young girl passed beneath. She lifted her fair face to meet them. "Ah! 'tis delicious, this soft scented wind; it touches my face like airy kisses; it makes the leaves seem to talk to me in musical whispers. Dost thou not hear them too, little Resa? and dost thou not-"

Hyldreda suddenly stopped, and gazed eagerly down the road.

"Well, sister," said Resa, "what art dreaming of

« ZurückWeiter »