Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Love hath chas'd sleep from my enthralled eyes, Duke. Beshrow me, sir, but, if he make this And made them watchers of mine own heart's sor

With all good grace to grace a gentleman.

good,

He is as worthy for an empress' love,
As meet to be an emperor's counsellor.
Well, sir; this gentleman is come to me,
With commendation from great potentates;
And here he means to spend his time a while:
I think, 'tis no unwelcome news to you.

Val. Should I have wish'd a thing, it had been he. Duke. Welcome him then according to his worth.

Silvia, I speak to you; and you, Sir Thurio:-
For Valentine, I need not 'cíte2 him to it:
I'll send him hither to you presently. [Exit Duke.
Val. This is the gentleman, I told your ladyship,
Had come along with me, but that his mistress
Did hold his eyes lock'd in her crystal looks.

Sil. Belike, that now she hath enfranchis'd them Upon some other pawn for fealty.

Val. Nay, sure, I think, she holds them prisoners still.

Sil. Nay, then he should be blind; and, being blind,

How could he see his way to seek out you?

Val. Why, lady, love hath twenty pair of eyes. Thu. They say, that love hath not an eye at all. Val. To see such lovers, Thurio, as yourself; Upon a homely object love can wink.

[blocks in formation]

To have a look of such a worthy mistress.

Val. Leave off discourse of disability :— Sweet lady, entertain him for your servant. Pro. My duty will I boast of, nothing else. Sil. And duty never yet did want his meed; Servant you are welcome to a worthless mistress. Pro. I'll die on him that says so, but yourself. Sil. That you are welcome? Pro.

No; that you are worthless.

Enter Servant. Ser. Madam, my lord your father would speak with you. Sil. I'll wait upon his pleasure. [Exit Servant. Come, Sir Thurio, Go with me :-Once more, new servant, welcome: I'll leave you to confer of home affairs; When you have done, we look to hear from you. Pro. We'll both attend upon your ladyship.

[Exeunt SILVIA, THURIO, and SPEED. Val. Now, tell me, how do all from whence you

came?

Pro. Your friends are well, and have them much commended.

Val. And how do yours?
Pro. I left them all in health.

Val. How does your lady? and how thrives your love?

Pro. My tales of love were wont to weary you; I know you joy not in a love-discourse.

Val. Ay, Proteus, but that life is alter'd now: I have done penance for contemning love; Whose high imperious thoughts have punish'd me With bitter fasts, with penitential groans, With nightly tears, and daily heart-sore sighs; For, in revenge of my contempt of love,

1 A petty mode of adjuration equivalent to ill betide

me.

2 'Cite, for incite.

sie imperial. Thus in Hamlet:

* Imperious Cesar dead and turn'd to clay "

row.

O, gentle Proteus, love's a mighty lord;
And hath so humbled me, as, I confess,
There is no woe to his correction,
Nor, to his service, no such joy on earth!
Now, no discourse, except it be of love:
Now can I break my fast, dine, sup, and sleep,
Upon the very naked name of love.

Pro. Enough; I read your fortune in your eye Was this the idol that you worship so?

Val. Even she; and is she not a heavenly saint?
Pro. No; but she's an earthly paragon.
Val. Call her divine.

Pro. I will not flatter her.

Val. O, flatter me; for love delights in praises. Pro. When I was sick, you gave me bitter pills; And I must minister the like to you.

Val. Then speak the truth by her; if not divine, Yet let her be a principality,

Sovereign to all the creatures on the earth.
Pro. Except my mistress.

Val. Sweet, except not any,

Except thou wilt except against thy love.

Pro. Have I not reason to prefer mine own?
Val. And I will help thee to prefer her too:
She shall be dignified with this high honour,
To bear my lady's train; lest the base earth
Should from her vesture chance to steal a kiss,
Disdain to root the summer-swelling flower,
And, of so great a favour growing proud,
And make rough winter everlastingly.

Pro. Why, Valentine, what braggardism is this? Val. Pardon me, Proteus: all I can, is nothing To her, whose worth makes other worthies nothing; She is alone.

Pro. Then let her alone.

Val. Not for the world: why, man, she is mine own;

And I as rich in having such a jewel,
As twenty seas, if all their sand were pearl,
The water nectar, and the rocks pure gold.
Forgive me, that I do not dream on thee,
Because thou seest me dote upon my love.
My foolish rival, that her father likes,
Only for his possessions are so huge,
Is gone with her along; and I must after,
For love, thou know'st, is full of jealousy.
Pro. But she loves you?
Val.

[ocr errors]

Ay, and we are betroth'd; Nay, more, our marriage hour, With all the cunning manner of our flight, Determin'd of: how I must climb her window; The ladder made of cords: and all the means Plotted; and 'greed on, for my happiness. Good Proteus, go with me to my chamber, In these affairs to aid me with thy counsel

Pro. Go on before; I shall inquire you forth: I must unto the road," to disembark Some necessaries that I needs must use; And then I'll presently attend you. Val. Will you make haste?"

Pro. I will.

[Exit VAL.

Even as one heat another heat expels,
Or as one nail by strength drives out another,
So the remembrance of my former love
Is by a newer object quite forgotten.
Is it her mien, or Valentinus' praise,
Her true perfection, or my false transgression,
That makes me, reasonless, to reason thus ?
She's fair; and so is Julia, that I love ;-
That I did love, for now my love is thaw'd;
Which, like a waxen image, 'gainst a fire,
Bears no impression of the thing it was..
Methinks, my zeal to Valentine is cold;

4 No woe, no misery that can be compared to the punishment inflicted by love.

5 A principality is an angel of the first order 6 i. e. the haven where the ships lie at anclior.

7 Alluding to the figures made by witches as representatives of those they meant to destroy or torment, V. Macbeth, Act ii Sc. &

And that I love him not, as I was wont:
O! but I love his lady, too, too much;
And that's the reason I love him so little.
How shall I dote on her with more advice,'
That thus without advice begin to love her?
"Tis but her picture? I have yet beheld,
And that hath dazzled my reason's light;
But when I look on her perfections,
There is no reason but I shall be blind.
If I can check my erring love, I will;
If not, to compass her I'll use my skill.

[Exit.

SCENE V.-The same. A Street. Enter SPEED and LAUNCE.

Speed. Launce! by mine honesty, welcome to

Milan.

SCENE VI.-The same. An Apartment in the
Palace. Enter PROTEUS.

Pro. To leave my Julia, shall I be forsworn;
To love fair Silvia, shall I be forsworn;
To wrong my friend, I shall be much forsworn;
And even that power, which gave me first my oath,
Provokes me to this threefold perjury.

Love bade me swear, and love bids me forswear: O sweet suggesting love, if thou hast sinn'd, Teach me, thy tempted subject, to excuse it. At first I did adore a twinkling star, But now I worship a celestial sun. Unheedful vows may heedfully be broken: And he wants wit, that wants resolved will To learn his wit to exchange the bad for better.Fie, fie, unreverend tongue! to call her bad, With twenty thousand soul-confirming oaths. Whose sovereignty so oft thou hast preferr'd I cannot leave to love, and yet I do; But there I leave to love, where I should love. Speed. Come on, you mad-cap, I'll to the ale-If I keep them, I needs must lose myself; Julia I lose, and Valentine I lose : house with you presently; where, for one shot of If I lose them, thus find I by their loss, five pence thou shalt have five thousand welcomes. For Valentine, myself; for Julia, Silvia. But, sirrah, how did thy master part with madam to myself am dearer than a friend; And Silvia, witness heaven, that made her fair For love is still most precious in itself: Shews Julia but a swarthy Ethiope.

Laun. Forswear not thyself, sweet youth; for I am not welcome. I reckon this always-that a man is never undone, till he be hanged; nor never welcome to a place, till some certain shot be paid, and the hostess say, welcome.

Julia ?

Laun. Marry, after they closed in earnest, they parted very fairly in jest.

Speed. But shall she marry him?

Laun. No.

[blocks in formation]

Laun. What a block art thou, that thou canst not? My staff understands me.

Speed. What thou say'st?

I

I will forget that Julia is alive,
Rememb'ring that my love to her is dead;
And Valentine I'll hold an enemy,
Aiming at Silvia as a sweeter friend.
I cannot now prove constant to myself,
This night, he meaneth with a corded ladder
Without some treachery used to Valentine:-
To climb celestial Silvia's chamber-window;
Myself in counsel, his competitor :
Now presently I'll give her father notice
Of their disguising, and pretended flight;
For Thurio, he intends, shall wed his daughter:
Who all enrag'd, will banish Valentine;
But, Valentine being gone, I'll quickly cross,
By some sly trick, blunt Thurio's dull proceeding.

Laun. Ay, and what I do too: look thee I'll but Love, lend me wings to make my purpose swift, lean, and my staff understands me.

Speed. It stands under thee, indeed.
Laun. Why, stand under and understand is all

one.

Speed. But tell me true, will't be a match? Laun. Ask my dog: if he say, ay, it will; if he say, no, it will; if he shake his tail, and say nothing, it will.

Speed. The conclusion is then, that it will. Laun. Thou shalt never get such a secret from me but by a parable.

Speed. "Tis well that I get it so. But, Launce, how say'st thou, that my master is become a notable lover?

Laun. I never knew him otherwise.
Speed. Than how?

Laun. A notable lubber, as thou reportest him to be.

me.

Speed. Why, thou whoreson ass, thou mistakest

Laun. Why, fool, I meant not thee; I meant thy master.

Speed. I tell thee, my master is become a hot

lover.

Laun. Why, I tell thee, I care not though he burn himself in love. If thou wilt go with me to the ale-house, so; if not, thou art a Hebrew, a Jew, and not worth the name of a Christian.

Speed. Why?

Laun. Because thou hast not so much charity in thee, as to go to the ale with a Christian. Wilt thou go?

Speed. At thy service.

As thou hast lent me wit to plot this drift! [Exit.

SCENE VII.

Verona. A Room in Julia's House. Enter JULIA
and LUCETTA.

Jul. Counsel, Lucetta; gentle girl, assist me !
And, e'en in kind love, I do conjure thee",
Who art the table wherein all my thoughts
Are visibly character'd and engrav'd,-
To lesson me; and tell me some good mean,
How, with my honour, I may undertake
A journey to my loving Proteus.

Luc. Alas! the way is wearisome and long.
Jul. A true-devoted pilgrim is not weary
To measure kingdoms with his feeble steps;
Much less shall she, that hath love's wings to fly;
And when the flight is made to one so dear,
Of such divine perfection, as Sir Proteus.

Luc. Better forbear, till Proteus make return,
Jul. O, know'st thou not, his looks are my
soul's food?

Pity the dearth that I have pined in,
By longing for that food so long a time.
Didst thou but know the inly touch of love,
Thou would'st as soon go kindle fire with snow,
As seek to quench the fire of love with words.

5 To suggest, in the language of our ancestors, was to tempt.

6 i. e. myself who am his competitor or rival, being admitted to his counsel. Competitor here means confederate, assistant, partner. Thus in Ant. Cleop. Act v. [Exeunt. Sc. 1. That thou my brother, my competitor In top of all design, my mate in empire, Friend and companion in the front of war.

fi. e. on further knowledge, on better consideration. 2 Proteus means to say, that as yet he had only seen outward form, without having known her long enough to have any acquaintance with her mind. 8 Dazzled is used as a trisyllable. 4. what say'st thou to this circumstance.

7 i. e. proposed or intended flight. The verb pretendre has the same signification in French.

8 The verb to conjure, or earnestly request, was then accented on the first syllable

Laic. I do not seek to quench your love's hot | And presently go with me to my chamber,

fire;

But qualify the fire's extreme rage,

Lest it should burn above the bounds of reason.
Jul. The more thou dam'st2 it up, the more it
burns;

The current, that with gentle murmur glides,
Thou know'st, being stopp'd, impatiently doth rage;
But, when his fair course is not hindered,

He makes sweet music with th' enamel'd stones,
Giving a gentle kiss to every sedge

He overtaketh in his pilgrimage;

And so by many winding nooks he strays,
With willing sport to the wild ocean.
Then let me go, and hinder not my course:
I'll be as patient as a gentle stream,
And make a pastime of each weary step,
Till the last step have brought me to my love;
And there I'll rest, as, after much turmoil,3
A blessed soul doth in Elysium.

Luc. But in what habit will you go along?
Jul. Not like a woman; for I would prevent
The loose encounters of lascivious men:
Gentle Lucetta, fit me with such weeds
As may beseem some well reputed page.
Luc. Why then your ladyship must cut your hair.
Jul. No, girl; I'll knit it up in silken strings,
With twenty odd-conceited true-love knots;
To be fantastic may become a youth
Of greater time than I shall show to be.
Luc. What fashion, madam, shall I make your
breeches?

Jul. That fits as well, as-" tell me, good my
lord,

"What compass will you wear your farthingale ?"
Why, even what fashion thou best lik'st, Lucetta.
Luc. You must needs have them with a cod-
piece, madam.

Jul. Out, out, Lucetta; that will be ill favour'd.
Luc. A round hose, madam, now's not worth a

pin,

Unless you have a cod-piece to stick pins on.

Jul. Lucetta, as thou lov'st me, let me have What thou think'st meet, and is most mannerly: But tell me, wench, how will the world repute me, For undertaking so unstaid a journey?

I fear me, it will make me scandaliz'd.

To take a note of what I stand in need of,
To furnish me upon my longing journey.
All that is mine I leave at thy dispose,
My goods, my lands, my reputation;
Only, in lieu thereof despatch me hence:
Come, answer not, but to it presently;
I am impatient of my tarriance.

ACT III.

[Exeunt

SCENE I.-Milan. An Anti-room in the Duke's
Palace. Enter DUKE, THURIO, and PROTEUS.
Duke. Sir Thurio, give us leave, I pray, awhile;
We have some secrets to confer about.

[Exit THURIO Now, tell me, Proteus, what's your will with me? Pro. My gracious lord, nat which I would dis

cover,

The law of friendship bids me to conceal:
But, when I call to mind your gracious favours
Done to me, undeserving as I am,
My duty pricks me on to utter that
Which else no worldly good should draw from me.
Know, worthy prince, Sir Valentine, my friend,
This night intends to steal away your daughter;
Myself am one made privy to the plot.

I know you have determin'd to bestow her
On Thurio, whom your gentle daughter hates ;
And should she thus be stolen away from you,
It would be much vexation to your age.
Thus, for my duty's sake, I rather chose
To cross my friend in his intended drift,
Than, by concealing it, heap on your head
A pack of sorrows, which would press you down,
Being unprevented, to your timeless grave.

Duke. Proteus, I thank thee for thine honest care
Which to requite, command me while I live.
This love of theirs myself have often seen,
Haply, when they have judged me fast asleep;
And oftentimes have purpos'd to forbid
Sir Valentine her company, and my court:
But, fearing lest my jealous aim' might err,
And so unworthily disgrace the man,
(A rashness that I ever yet have shunn'd,)

Luc. If you think So, then stay at home, and go I gave him gentle looks; thereby to find

not.

Jul. Nay, that I will not.

Luc. Then never dream on infamy, but go.
I Proteus like your journey, when you come,
No matter who's displeas'd, when you are gone:
I fear me, he will scarce be pleas'd withal.

Jul. This is the least, Lucetta, of my fear:
A thousand oaths, an ocean of his tears,
And instances of infinites of love,
Warrant me welcome to my Proteus.

Luc. All these are servants to deceitful men.
Jul. Base men, that use them to so base effect!
But truer stars did govern Proteus' birth:
His words are bonds, his oaths are oracles;
His love sincere, his thoughts immaculate;
His tears, pure messengers sent from his heart;
His heart as far from fraud, as heaven from earth.
Luc. Pray heaven, he prove so, when you come
to him!

Jul. Now, as thou lov'st me, do him not that

wrong,

To bear a hard opinion of his truth;
Only deserve my love, by loving him;

1 Fire as a dis. yllable, as if spelt Fier.
2 i. e. closest.

3 Trouble.

That which thyself hast now disclos'd to me.
And, that thou may'st perceive my fear of this,
Knowing that tender youth is soon suggested",
I nightly lodge her in an upper tower,
The key whereof myself have ever kept;
And thence she cannot be convey'd away.

Pro. Know, noble lord, they have devis'd a mean
How he her chamber-window will ascend,
And with a corded ladder fetch her down;
For which the youthful lover now is gone,
And this way comes he with it presently;
Where, if it please you, you may intercept him.
But, good my lord, do it so cunningly,
That my discovery be not aimed at;
For love of you, not hate unto my friend,
Hath made me publisher of this pretence".
Duke. Upon mine honour, he shall never know
That I had any light from thee on this..
Pro. Adieu, my lord; Sir Valentine is coming.
[Exit

Enter VALENTINE.

Duke. Sir Valentine, whither away so fast? Val. Please it your grace there is a messenger found the infinite of thought" in Much Ado About 4 Whoever wishes to be acquainted with that singu- Nothing. The text seems to me sufficiently intelligible, lar appendage to dress, a cod-piece, may consult "Bul-though we are not used to such construction. Malone wer's Artificial Changeling." Ocular instruction may has cited an instance of infinite used for an infinity be had from the armour shown as John of Gaunt's in from Lord Lonsdale's Memoirs, written in 1688. the Tower. However offensive this language may appear to modern cars, it certainly gave none to any of the spectators in Shakspeare's days. He only used the ordinary language of his contemporaries.

5 The second folio reads "as infinite of love," Malone wished to read of the infinite of love, because he

6 By her longing journey, Julia means a journey which she shall pass in longing.

7 i. e. guess. In Romeo and Juliet we have-
"I aim'd so near when I suppos'd you lov'd."
8 i. e. tempted. Vide Note on Act ii. Sc. 6, p. 136. '
91. & design.

[blocks in formation]

Were rich and honourable; besides, the gentleman Is full of virtue, bounty, worth, and qualities Beseeming such a wife as your fair daughter: Cannot your grace win her to fancy him?

Duke. No, trust me; she is peevish, sullen, froward,

Proud, disobedient, stubborn, lacking duty;
Neither regarding that she is my child,
Nor fearing me as if I were her father:
And, may I say to thee, this pride of hers,
Upon advice, hath drawn my love from her;
And where' I thought the remnant of mine age
Should have been cherish'd by her childlike duty,
I now am full resolv'd to take a wife,

And turn her out to who will take her in:
Then let her beauty be her wedding-dower;
For me and my possessions she esteems not.

[blocks in formation]

Then let me see thy cloak; I'll get me one of such another length. Val. Why, my cloak will serve the turn, my lord. Duke. How shall I fashion me to wear a cloak?I pray thee, let me feel thy cloak upon me.What letter is this same? What's here?-To Silvia !

[reads.

And here an engine fit for my proceeding?
I'll be so bold to break the seal for once.
My thoughts do harbour with my Silvia nightly;
And slaves they are to me, that send them flying:
O, could their master come and go as lightly,
Himself would lodge where senseless they are lying.
My herald thoughts in thy pure bosom rest them;
While I, their king, that thither them importune,
Do curse the grace that with such grace hath bless'd
them,

Because myself do want my servants' fortune:
I curse myself, for they are sent by me,

Val. What would your grace have me to do in That they should harbour where their lord should be.

this?

Duke. There is a lady, sir, in Milan, here, Whom I affect; but she is nice, and coy, And nought esteems my aged eloquence: Now, therefore, would I have thee to my tutor, (For long agone I have forgot to court: Besides, the fashion of the time is chang'd;) How, and which way, I may bestow myself, To be regarded in her sun-bright eye. Val. Win her with gifts, if she respect not words; Dumb jewels often, in their silent kind, More than quick words, do move a woman's mind. Duke. But she did scorn a present that I sent her. Val. A woman sometimes scorns what best con

tents her:

Send her another; never give her o'er;
For scorn at first makes after-love the more.
If she do frown, 'tis not in hate of you,
But rather to beget more love in you:
If she do chide, 'tis not to have you gone;
For why, the fools are mad, if left alone.
Take no repulse, whatever she doth say:
For, get you gone, she doth not mean, away:
Flatter, and praise, commend, extol their graces,
Though ne'er so black, say, they have angels' faces.
That man that hath a tongue, I say, is no man,
If with his tongue he cannot win a woman.
Duke. But she, I mean, is promis'd by her
friends

Unto a youthful gentleman of worth;
And kept severely from resort of men,
That no man hath access by day to her.

Val. Why then I would resort to her by night. Duke. Ay, but the doors be lock'd, and keys kept safe,

That no man hath recourse to her by night.
Val. What lets, but one may enter at her win-

dow?

Duke. Her chamber is aloft, far from the ground;
And built so shelving that one cannot climb it
Without apparent hazard of his life.

Val. Why then, a ladder, quaintly made of cords,
To cast up with a pair of anchoring hooks,
Would serve to scale another Hero's tower,
So bold Leander would adventure it.

Duke. Now, as thou art a gentleman of blood,
Advise me where I may have such a ladder.
Val. When would you use it? pray, sir, tell me

that.

[blocks in formation]

What's here?

Silvia, this night I will enfranchise thee!
"Tis so; and here's the ladder for the purpose.—
Why, Phaeton (for thou art Merop's son,)
Wilt thou aspire to guide the heavenly car,
And with thy daring folly burn the world?
Wilt thou reach stars because they shine on thee?
Go, base intruder! over-weening slave!
And think, my patience, more than thy desert,
Bestow thy fawning smiles on equal mates;
Is privilege for thy departure hence:
Which, all too much, I have bestow'd on thee.
Thank me for this, more than for all the favours
But if thou linger in my territories
Longer than swiftest expedition

Will give thee time to leave our royal court,
By heaven, my wrath shall far exceed the love
I ever bore my daughter, or thyself.
I will not hear thy vain excuse,
gone,
But, as thou lov'st thy life, make speed from hence.
[Exit DUKE.

Be

Val. And why not death, rather than living tro

ment?

And Silvia is myself: banish'd from her,
To die, is to be banish'd from myself;

Is self from self; a deadly banishment!
What light is light, if Silvia be not seen?
What joy is joy, if Silvia be not by?
Unless it be to think that she is by,
And feed upon the shadow of perfection,^
Except I be by Silvia in the night,
There is no music in the nightingale;
There is no day for me to look upon:
Unless I look on Silvia in the day,
She is my essence; and I leave to be,
Foster'd, illumin'd, cherish'd, kept alive.
If I be not by her fair influence
Tarry I here, I but attend on death;
fly not death, to fly his deadly doom;
But, fly I hence, I fly away from life.

I

[blocks in formation]

Pro. Valentine?

Val. No.

Pro. Who then? his spirit?

Val. Neither.

Pro. What then?

Val. Nothing.

Even in the milk-white bosom of thy love."
The time now serves not to expostulate:
Come, I'll convey thee through the city gate;
And, ere I part with thee, confer at large
Of all that may concern thy love-affairs:
As thou lov'st Silvia, though not for thyself,

Laun. Can nothing speak? master, shall I strike? Regard thy danger, and along with me.
Pro. Whom would'st thou strike?

[blocks in formation]

Pro. No, Valentine.

Val. No Valentine, if Silvia have forsworn me! What is your news?

Laun. Sir, there's a proclamation that you are vanish'd.

Pro. That thou art banished, O, that's the news: From hence, from Silvia, and from me, thy friend. Val. O, I have fed upon this woe already, And now excess of it will make me surfeit. Doth Silvia know that I am banished?

Pro. Ay, ay; and she hath offer'd to the doom, (Which, unrevers'd, stands in effectual force,) A sea of melting pearl, which some call tears: Those at her father's churlish feet she tender'd; With them, upon her knees, her humble self; Wringing her hands, whose whiteness so became

them,

As if but now they waxed pale for woe:
But neither bended knees, pure hands held up,
Sad sighs, deep groans, nor silver-shedding tears,
Could penetrate her uncompassionate sire;
But Valentine, if he be ta'en, must die.
Besides, her intercession chaf'd him so
When she for thy repeal was suppliant,
That to close prison he commanded her,
With many bitter threats of 'biding there.

Val. No more; unless the next word that thou speak'st,

Have some malignant pow'r upon my life:

If

So, I pray thee, breathe it in mine ear,

As ending anthem of my endless dolour.i

Pro. Cease to lament for that thou can'st not

[blocks in formation]

2 So in Hamlet:

"These to her excellent white bosom." To understand this mode of addressing letters, &c. it should be known that women anciently had a pocket in the forepart of their stays, in which they carried not only love letters and love tokens, but even their money, &c. In many parts of England rustic damsels still continue the practice. A very old lady informed Mr. Steevens, that when it was the fashion to wear very prominent stays it was the custom for stratagem or gallantry to drop its literary favours within the front of

them.

Val. I pray thee, Launce, an if thou seest my boy Bid him make haste, and meet me at the north gate Pro. Go, sirrah, find him out. Come, Valentine. Val. O my dear Silvia! hapless Valentine!

[Exeunt VALENTINE and PROTEUS. Laun. I am but a fool, look you; and yet I have the wit to think, my master is a kind of a knave: but that's all one, if he be but one knave. Ho lives not now, that knows me to be in love: yet I am in love; but a team of horse shall not pluck that from me; nor who 'tis I love, and yet 'tis a woman: but what woman, I will not tell myself: and yet 'tis a milk-maid: yet 'tis not a maid, for she hath had gossips: yet 'tis a maid, for she is her master's maid, and serves for wages. hath more qualities than a water-spaniel,-which is much in a bare christian. Here is the cate-log [Pulling out a paper] of her condition. Imprimis, She can fetch and carry. Why, a horse can do no more; nay, a horse cannot fetch, but only carry ; therefore is she better than a jade. Item, She can milk; look you, a sweet virtue in a maid with clean hands.

Enter SPEED.

She

[blocks in formation]

Laun. Ay, that she can.

Speed. Item, She brews good ale.

Laun. And therefore comes the proverb,-Bless ing of your heart, you brew good ale. Speed. Item, She can sew.

Laun. That's as much as to say, can she so? Speed. Item, She can knit.

Laun. What need a man care for a stock with

a wench, when she can knit him a stock." Speed. Item, She can wash and scour.

faire." Baret. The old copy reads condition, which was changed to conditions by Rowe.

6 It is undoubtedly true that the mother only knows the legitimacy of the child. Launce infers that if Speed could read, he must have read this well known obser vation.

7 St. Nicholas presided over scholars, who were therefore called St. Nicholas' clerks; either because the legend makes this saint to have been a bishop while yet a boy, or from his having restored three young scholars to life. By a quibble between Nicholas and Old Nick highwaymen are called Nicholas' clerks in Henry IV. part 1. The parish clerks of London finding that schotronage of this saint, conceived that clerks of any kind might have the same right, and accordingly took him as their patron, much in the same way as the woolcombers did St. Blaise, who was martyred with an instrument like a carding comb; the nailmakers St. Clou; and the booksellers St. John Port Latin

3 Gossips not only signify those who answer for a child in baptism, but the tattling women who attend ly-lars, more usually termed clerks, were under the paings-in. The quibble is evident.

4 Bare, has two senses, mere and naked. Launce, quibbling on, uses it in both senses, and opposes the naked female to the water-spaniel covered with hairs of remarkable thickness.

"Condition, honest behaviour or demeanour in fiving, a custume or facion. Mos. Moris, facon de

8 i. e. stocking

« ZurückWeiter »