« ZurückWeiter »
IN GENERAL; And particularly, that Kind which is fit for the PULPIT:
By the late
Archbishop of CAMERAY.
L E T T E R
Concerning RHETORIC,POETRY,HISTORY, A Comparison betwixt the ANTIENTS
Translated from the FRENCH, and illustrated
with Notes and QUOTATIONS ; By WILLIAM STEVEVSON M. A.
Re&or of Morningthorp in Norfolk.
LONDON: Printed by T. Wood, for J. WALTHOE, Jun. over-against
the Royal Exchange in Cornhill. MDCC XXII.
HE French Prefacer has
given a full Account of T
the following Pieces. I think it needless to recommend them : they are the late Archbishop
of CAMBRAY's. Some Apology however may be expected for my Undertaking a Translation that deferv'd the finest Pen. All I can say, without the Appearance of Vanity, is, that I was afraid it shou'd fall into worse Hands. I have inore reason to inake some Excuse for the unusual Liberty I have taken in translating the DIALOGUES. 'Tis what I cou'd not avoid. Their Stile is extremely concise;
sometimes obscure. And the Paris-Edition, (the Standard of the other,) is so faulty, not only in those Places that are mark’t among the unaccurate ERRATA, but throughout the Dialogues, that either they never had the Author's finishing Hand; or they must have been publish't from a very defeđive Copy. In order therefore to do him justice, I found it necessary to cloath his Thoughts in an Engtish Dress, without confining my-self always to a strict Translation of the French. Accordingly I have paraphras'd several Passages; transpos’d a few; and added whatever seem'd proper to set his true Sentiments in the fulleft Light. I wou'd not have taken so much Freedom with any Piece that the Author publish't in his Life-tiine. But as he ought not to be charg’d with the Faults of a posthumous Edition; so I did not think myself oblig'd to show the same Deference to the French Publisher that might be justly due to the judicious Author himself." The LETTER to the French ACADEMY, that was publish't fome Years before his Death, is far more correct. In translating it I have kept as close to his Stile as our Language wou'd permit. I have not indeed always express't my-felf so succinctly as He : nor did I endeavour it. Tho' I admire Concise