SONG. 1. What shall he have, that kill'd the deer? 1. Then sing him home: 1. Thy father's father wore it; SCENE III.o The Forest. Enter ROSALIND and CELIA. The rest shall bear this burden. [Exeunt. Ros. How say you now? Is it not past two o'clock? And here much Orlando!1 Cel. I warrant you, with pure love, and troubled brain, he hath ta'en his bow and arrows, and is gone forth-to sleep: Look, who comes here. Enter SILVIUS. Sil. My errand is to you, fair youth;My gentle Phebe bid me give you this: [Giving a letter. I know not the contents; but, as I guess, The foregoing noisy scene was introduced only to fill up an interval, which is to represent two hours. This contraction of the time we might impute to poor Rosalind's impatience, but that a tew minutes after we find Orlando sending his excuse. I do not see that by any probable division of the Acts this absurdity can be obviated. JOHNSON. 1 and here much Orlando!] Much! was frequently used to indicate disdain. Which she did use as she was writing of it, Ros. Patience herself would startle at this letter, And play the swaggerer; bear this, bear all: She calls me proud; and, that she could not love me Were man as rare as phenix; Od's my will! Why writes she so to me?-Well, shepherd, well, Sil. No, I protest, I know not the contents; Phebe did write it. Come, come, you are a fool, And turn'd into the extremity of love. Sil. Sure, it is hers. Ros. Why, 'tis a boisterous and cruel style, A style for challengers; why, she defies me, Like Turk to Christian: woman's gentle brain Could not drop forth such giant-rude invention, Such Ethiop words, blacker in their effect Than in their countenance:-Will you hear the letter? Sil. So please you, for I never heard it yet; Yet heard too much of Phebe's cruelty. Ros. She Phebes me: Mark how thy tyrant writes. Art thou god to shepherd turn'd, [Reads. Can a woman rail thus? Sil. Call you this railing? Ros. Why, thy godhead laid apart, Warr'st thou with a woman's heart? Did you ever hear such railing? Whiles the eye of man did woo me, Meaning me a beast. If the scorn of your bright eyne Sil. Call you this chiding? Ros. Do you pity him? no, he deserves no pity.Wilt thou love such a woman? - What, to make thee an instrument, and play false strains upon thee! not to be endured!-Well, go your way to her, (for I see, love hath made thee a tame snake,)' and say 2 3 4 vengeance-] is used for mischief. youth and kind-] Kind is the old word for nature. VOL. III. this to her;-That if she love me, I charge her to love thee: if she will not, I will never have her, unless thou entreat for her.-If you be a true lover, hence, and not a word; for here comes more company. [Exit SILVIUS. Enter OLIVER. Oli. Good-morrow, fair ones: Pray you, if you know Where, in the purlieus of this forest, stands Cel. West of this place, down in the neighbour bottom, The rank of osiers, by the murmuring stream, Oli. If that an eye may profit by a tongue, Cel. It is no boast, being ask'd, to say, we are. And to that youth, he calls his Rosalind, in our author's time, frequently used to express a poor contemptible fellow. purlieus of this forest, Purlieu, says Manwood's Treatise on the Forest Laws, c. xx. " Is a certaine territorie of ground adjoyning unto the forest, meared and bounded with unmoveable marks, meeres, and boundaries: which territories of ground was also forest, and afterwards disaforested againe by the perambulations made for the severing of the new forest from the old." 1 napkin; i. e. handkerchief. REED. Ros. I am: What must we understand by this? Oli. Some of my shame; if you will know of me What man I am, and how, and why, and where This handkerchief was stain'd. Cel. I pray you, tell it. Oli. When last the young Orlando parted from you, He left a promise to return again A wretched ragged man, o'ergrown with hair, Lay couching, head on ground, with catlike watch, And found it was his brother, his elder brother. Cel. O, I have heard him speak of that same brother; And he did render him the most unnatural That liv'd 'mongst men. Oli. And well he might so do, For well I know he was unnatural. * And he did render him-] i. e. describe him. 2 |