The Classical Journal, Band 30A. J. Valpay., 1824 |
Im Buch
Ergebnisse 6-10 von 69
Seite 44
... ἓν γάρ ἐστι καὶ τὸ αὐτὸ τῇ ἐξυρημένῃ : Unum idemque enim , ac si rasa esset . Quod infaustum , nec boni ominis , cum in luctu ac orbitate , etiam matronæ , tonderentur . Unde illud , Ξυρῆσαι καὶ κεῖραι ἐπὶ τὰ τέκνα τὰ τρυφερά σου , Rade ...
... ἓν γάρ ἐστι καὶ τὸ αὐτὸ τῇ ἐξυρημένῃ : Unum idemque enim , ac si rasa esset . Quod infaustum , nec boni ominis , cum in luctu ac orbitate , etiam matronæ , tonderentur . Unde illud , Ξυρῆσαι καὶ κεῖραι ἐπὶ τὰ τέκνα τὰ τρυφερά σου , Rade ...
Seite 68
... posse meos . Καίσαρος Λουκχησινίου μετάφρασις . * Ενθαδε , οὗ εὐώδη Λουκχησίνιος ἀγρὸς Θεσσαλικοῦ βλαστεῖ ἄνθεα ζηλότυπος , Ηδὺ μὲν εὔκρεκτον τίλλειν τὸν βάρβιτον εἴη Ως πάλαι ' Αρκαδικῳ ( ὦ μνεῖα ) ἐν νέμει 68 Classical Improvisation .
... posse meos . Καίσαρος Λουκχησινίου μετάφρασις . * Ενθαδε , οὗ εὐώδη Λουκχησίνιος ἀγρὸς Θεσσαλικοῦ βλαστεῖ ἄνθεα ζηλότυπος , Ηδὺ μὲν εὔκρεκτον τίλλειν τὸν βάρβιτον εἴη Ως πάλαι ' Αρκαδικῳ ( ὦ μνεῖα ) ἐν νέμει 68 Classical Improvisation .
Seite 69
Ως πάλαι ' Αρκαδικῳ ( ὦ μνεῖα ) ἐν νέμει . ̓Αλλ ' οι , ἐν τόσσοις πάντων μεταβλήμασι , κρήνη Αρα γ ' ἀναβλύζει νυνί τε τῶν ἐπέων ; Τήμερον εὐπορία οὐ τόσση , πάντα περισσῶς Κἂν δὴ εὐφραίνῃ ἔξοχα μουσοπόλον . Οσσοιν μ ̓ εὐφραίνει μὲν ...
Ως πάλαι ' Αρκαδικῳ ( ὦ μνεῖα ) ἐν νέμει . ̓Αλλ ' οι , ἐν τόσσοις πάντων μεταβλήμασι , κρήνη Αρα γ ' ἀναβλύζει νυνί τε τῶν ἐπέων ; Τήμερον εὐπορία οὐ τόσση , πάντα περισσῶς Κἂν δὴ εὐφραίνῃ ἔξοχα μουσοπόλον . Οσσοιν μ ̓ εὐφραίνει μὲν ...
Seite 75
... ἐν ̓Αθηναίοισι , τοῖσι πρώ- τοισι λεγομένοισι εἶναι Ελλήνων σοφίην , μηχανῶνται τοίαδε . In this passage τοῦ β . ἔθν . depends on ἀπεκρίθη , and is rendered at first sight difficult by the insertion of ex Taλaiтépou between itself and ...
... ἐν ̓Αθηναίοισι , τοῖσι πρώ- τοισι λεγομένοισι εἶναι Ελλήνων σοφίην , μηχανῶνται τοίαδε . In this passage τοῦ β . ἔθν . depends on ἀπεκρίθη , and is rendered at first sight difficult by the insertion of ex Taλaiтépou between itself and ...
Seite 77
... chapter of the same book of Thucydides : and it has been subjected to as rough a tractation as auy passage in this writer . Ως δὲ οὐκ ἂν δικαίως αὐτοὺς δέχοισθε , μαθεῖν χρή . Εἰ γὰρ εἴρηται ἐν Ancient Classical Writers . 77.
... chapter of the same book of Thucydides : and it has been subjected to as rough a tractation as auy passage in this writer . Ως δὲ οὐκ ἂν δικαίως αὐτοὺς δέχοισθε , μαθεῖν χρή . Εἰ γὰρ εἴρηται ἐν Ancient Classical Writers . 77.
Inhalt
3 | |
10 | |
28 | |
47 | |
60 | |
67 | |
73 | |
81 | |
239 | |
247 | |
253 | |
262 | |
274 | |
288 | |
297 | |
304 | |
92 | |
113 | |
124 | |
149 | |
161 | |
172 | |
180 | |
187 | |
200 | |
209 | |
216 | |
321 | |
327 | |
333 | |
341 | |
360 | |
370 | |
376 | |
391 | |
398 | |
412 | |
429 | |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Beliebte Passagen
Seite 132 - It blesseth him that gives, and him that takes : 'Tis mightiest in the mightiest ; it becomes The throned monarch better than his crown ; His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein doth sit the dread and fear of kings ; But mercy is above this scepter'd sway, It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself; And earthly power doth then show likest God's When mercy seasons justice.
Seite 132 - His sceptre shows the force of temporal power, The attribute to awe and majesty, Wherein doth sit the dread and fear of kings ; But mercy is above this sceptred sway, It is enthroned in the hearts of kings, It is an attribute to God himself, And earthly power doth then show likest God's When mercy seasons justice. Therefore, Jew, Though justice be thy plea, consider this, That in the course of justice none of us Should see salvation : we do pray for mercy, And that same prayer doth teach us all to...
Seite 50 - Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.
Seite 294 - So the struck eagle, stretch'd upon the plain, No more through rolling clouds to soar again, View'd his own feather on the fatal dart, And wing'd the shaft that quiver'd in his heart : Keen were his pangs, but keener far to feel, He nursed the pinion which impell'd the steel ; While the same plumage that had warm'd his nest Drank the last life-drop of his bleeding breast.
Seite 132 - The quality of mercy is not strain'd, It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath; it is twice bless'd; It blesseth him that gives and him that takes...
Seite 352 - And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.
Seite 291 - I am thane of Cawdor : If good, why do I yield to that suggestion Whose horrid image doth unfix my hair, And make my seated heart knock at my ribs, Against the use of nature...
Seite 27 - I mean the lengthening of a phrase by the addition of words, which may either be inserted or omitted, as also by the extending or contracting of particular words by the insertion or omission of certain syllables.
Seite 63 - Oui, si la vie et la mort de Socrate sont d'un sage, la vie et la mort de Jésus sont d'un Dieu.
Seite 129 - Of pigeons, settling on the rocks, With their rich restless wings, that gleam Variously in the crimson beam Of the warm west, — as if inlaid With brilliants from the mine, or made Of tearless rainbows, such as span The...